"del fondo fiduciario para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للصندوق الاستئماني
        
    • من الصندوق الاستئماني
        
    • الصندوق الاستئماني لصالح
        
    • الصندوق اﻻستئماني من أجل
        
    • الصندوق اﻻستئماني المخصص
        
    • الصندوق الاستئماني لغرض
        
    • الصندوق اﻻستئماني لﻻحتفاﻻت
        
    • الصندوق الاستئماني لتقديم
        
    • الصندوق الاستئماني للتعاون
        
    • صندوق التبرعات الخاص
        
    • الصندوق الاستئماني المخصصة
        
    • الصندوق الاستئماني المنشأ لغرض
        
    • الصندوق الاستئماني لأقل
        
    • الصندوق الاستئماني للقانون
        
    • للصندوق الإستئماني
        
    Recursos básicos y ventanilla global del Fondo Fiduciario para los países menos adelantados UN الموارد الأساسية والنافذة العالمية للصندوق الاستئماني للاستثمار في أقل البلدان نموا
    Subfondo del Fondo Fiduciario para Camboya UN الصندوق الفرعي للصندوق الاستئماني لكمبوديا
    Con objeto de mantener el número habitual de becarios en el Programa de Becas de Derecho Internacional, se retiraron 7.900 dólares del Fondo Fiduciario para el Programa. UN ولﻹبقاء على العدد المعتاد للمستفيدين من زمالات برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، سحب من الصندوق الاستئماني للبرنامج مبلغ قدره ٩٠٠ ٧ دولار.
    Los siguientes seminarios y misiones de información se financiaron con recursos del Fondo Fiduciario para los simposios de la CNUDMI: UN وموّلت الحلقات الدراسية والبعثات الاعلامية التالية من موارد من الصندوق الاستئماني لندوات اﻷونسيترال :
    La CARICOM continúa apoyando la labor de la Junta de Directores del Fondo Fiduciario para las Víctimas. UN ما برحت الجماعة الكاريبية تؤيد العمل الذي يقوم به مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا.
    Es importante, asimismo, mejorar la situación financiera del Fondo Fiduciario para el Programa de Acción del Tercer Decenio. UN ومن المهم أيضا تحسين الحالة المالية للصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث.
    Suscita especial preocupación el bajo nivel de financiación del Fondo Fiduciario para los países pobres muy endeudados. UN ويثور القلق بوجه خاص إزاء انخفاض مستويات التمويل المقدم للصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Total parcial del Fondo Fiduciario para actividades especiales UN المجموع الفرعي للصندوق الاستئماني للأنشطة الخاصة
    Actualmente, tiene previsto obtener la aprobación de los donantes para transferir el saldo a la subcuenta en Rwanda del Fondo Fiduciario para el socorro en casos de desastre. UN ويسعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حاليا إلى الحصول على موافقة المانحين لتحويل الرصيد إلى حسابه الفرعي بشأن رواندا للصندوق الاستئماني للإغاثة في حالة الكوارث.
    :: Vigilar las necesidades financieras del Fondo Fiduciario para los PPME; UN :: رصد الاحتياجات المالية للصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    En 1996-1997, esta contribución se administró como parte del Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وفي الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، أديرت هذه المساهمة كجزء من الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية.
    Los siguientes seminarios y misiones de información se financiaron con recursos del Fondo Fiduciario para los simposios de la CNUDMI: UN ومولت الحلقات الدراسية والبعثات الاعلامية التالية بموارد من الصندوق الاستئماني لندوات اﻷونسيترال :
    Las necesidades inmediatas de la Comisión de Límites se financian con recursos del Fondo Fiduciario para la delimitación y demarcación de la frontera entre Etiopía y Eritrea. UN تمول الاحتياجات الفورية للجنة الحدود من الصندوق الاستئماني لدعم ترسيم وتعليم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Los siguientes seminarios se financiaron con recursos del Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI: UN وقد مُولت الحلقات الدراسية التالية بموارد من الصندوق الاستئماني لندوات الأونسيترال:
    Se sigue dando preferencia a los países menos adelantados, con un aumento de su parte porcentual en el total de la cooperación técnica, que ha pasado al 40%, y la puesta en marcha del Fondo Fiduciario para los Países Menos Adelantados. UN ولا يزال الاهتمام ينصب على أقل البلدان نموا بزيادة نصيبها في التنفيذ الشامل إلى ٠٤ في المائة وبتشغيل الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نموا.
    El Secretario General, en consulta con la Mesa de la Conferencia de las Partes, autorizará la utilización del Fondo especial de contribuciones voluntarias para sufragar los gastos de la participación de los representantes de los países en desarrollo en el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, y la utilización del Fondo Fiduciario para patrocinar la participación de organizaciones no gubernamentales. UN وسيأذن اﻷمين العام، بالتشاور مع مكتب المؤتمر الدول اﻷطراف، باستخدام صندوق التبرعات من أجل ضمان مشاركة ممثلي البلدان النامية في الدورة الثانية لمؤتمر الدول اﻷطراف واستخدام الصندوق الاستئماني لغرض كفالة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Kenya ha sido contribuyente y beneficiario a la vez del Fondo Fiduciario para la concesión de asistencia para gastos de viaje a países en desarrollo; si esos países no participan, su voz no se oirá. UN وكانت كينيا مساهمة ومستفيدة من الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر إلى البلدان النامية. وإذا لم تشارك هذه البلدان، فإن صوتها لن يكون مسموعا.
    La mayoría de las delegaciones acogieron con beneplácito la creación del Fondo Fiduciario para la Cooperación Sur-Sur e instaron a los donantes a aportar generosas contribuciones al Fondo. UN ورحبت غالبية الوفود بإنشاء الصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وحثت المانحين على اﻹسهام بسخاء في الصندوق.
    Actividades del Fondo Fiduciario para la participación en el examen periódico universal UN عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل
    Toma nota del presupuesto del Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia técnica en la aplicación del Convenio de Basilea (Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica) por una suma de [ ] dólares EE.UU. para 2005 y de [ ] dólares EE.UU. para 2006, tal como figura en el anexo [ ] de la presente decisión; UN 10 - يحيط علماً بميزانية الصندوق الاستئماني المخصصة لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة إلى المساعدة التقنية في تنفيـذ اتفاقية بازل (الصندوق الاستئماني للتعاون التقنـي) البالغة [ ] من دولارات الولايات المتحدة لعام 2005 و[ ] من دولارات الولايات المتحدة لعام 2006، على النحو الوارد في التذييل [ ] لهذا المقرر؛
    La Secretaría reseñó también la situación del Fondo Fiduciario para facilitar a los Estados en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, la preparación de las presentaciones a la Comisión y el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 76 de la Convención. UN 93 - وقدمت الأمانة العامة لمحة عامة أيضا عن حالة الصندوق الاستئماني المنشأ لغرض تيسير إعداد الطلبات التي تقدمها الدول النامية إلى اللجنة، وخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، امتثالا للمادة 76 من الاتفاقية.
    2. Agradece las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas y, teniendo en cuenta el nivel actual de recursos del Fondo Fiduciario para los Países Menos Adelantados: Proyecto Básico, espera que se desembolsen sin demora los fondos prometidos, UN 2 - تعرب عن تقديرها للمساهمات والتعهدات المقدمة وتلاحظ المستوى الحالي من الموارد في الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نموا: مشروع ممول من الميزانية الأساسية، وتتطلع إلى دفع الأموال المتعهد بها بسرعة؛
    La financiación de este proyecto, que se hará a través del Fondo Fiduciario para el Orden Público está completa. UN وهذا المشروع، الذي تقرر تمويله عن طريق الصندوق الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان، مول بالكامل.
    Acogiendo con beneplácito la constante eficacia en la gestión de las finanzas del Fondo Fiduciario para la Aplicación del Protocolo de Montreal demostrada por la Secretaría, UN وإذْ يرحب باستمرار بكفاءة الإدارة من جانب أمانة الشؤون المالية للصندوق الإستئماني لبروتوكول مونتريال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus