En el marco de las convocatorias públicas se puede presentar solicitudes de asistencia financiera del Fondo Social Europeo (FSE). | UN | وعلى أساس الإعلانات العامة، يمكن تقديم طلبات للحصول على مساعدة مالية للمشاريع من الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
El Programa contra la Exclusión Social, con financiación nacional y del Fondo Social Europeo, supondrá una contribución eficaz. | UN | وسيساهم برنامج التهميش الاجتماعي الممول وطنياً ومن قبل الصندوق الاجتماعي الأوروبي مساهمة فعالة. |
4. la intervención de los fondos estructurales, especialmente del Fondo Social Europeo. | UN | 4 - تدخل الصناديق الهيكلية، وخاصة تدخل الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
Las políticas nacionales de empleo se complementan con las políticas regionales del Fondo Social Europeo. | UN | تستكمل سياسات العمل الوطنية عن طريق السياسات الإقليمية للصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
Esta medida cuenta con el apoyo del Fondo Social Europeo, Objetivo 3, en el marco de la programación de la región de Bruselas capital. | UN | ويحظى هذا الإجراء بالدعم المقدم في إطار الهدف الثالث للصندوق الاجتماعي الأوروبي في إطار برمجة إقليم العاصمة بروكسل. |
Se dirige a capacitar a 25 mujeres cada año, y actualmente se desarrolla la XI Edición del mismo con el patrocinio del Fondo Social Europeo. | UN | ويرمي إلى تأهيل 25 امرأة كل سنة، وهو الآن في مرحلته الحادية عشرة تحت رعاية الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
También está en marcha un proyecto en beneficio de la población romaní, con apoyo del Fondo Social Europeo. | UN | وهناك في الوقت الراهن مشروع لصالح سكان الروما بدعم من الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
Esta iniciativa complementa los programas y políticas de empleo del Fondo Social Europeo. | UN | وهذه مبادرة جاءت لتستكمل سياسة الصندوق الاجتماعي الأوروبي وبرامجه المفعّلة في مجال العمالة. |
El desarrollo de lugares de trabajo propicios para la familia recibirá apoyo no sólo del presupuesto del Estado, sino también del Fondo Social Europeo. | UN | وسوف يتلقى تطوير مواقع العمل الملائمة للأسرة الدعم ليس فقط من ميزانية الدولة ولكن أيضاً من الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
A fin de elaborar nuevos programas de capacitación y estudio profesionales, 54 instituciones han recibido el apoyo del Fondo Social Europeo. | UN | ولوضع برامج التدريب والدراسة المهنية، تلقت 54 مؤسسة الدعم من الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
Chipre, que ha firmado la Convención pero aún no la ha ratificado, ha creado una base de datos para evaluar la discapacidad con la asistencia bilateral del Fondo Social Europeo. | UN | وأما قبرص التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، فقد استحدثت قاعدة بيانات لتقييم الإعاقة عن طريق برامج المعونة الثنائية الممولة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
La Agencia también puede ayudar a conseguir financiación del Fondo Social Europeo para estos proyectos. | UN | ويمكن للوكالة أيضاً أن تساعد في تقديم طلبات للحصول على تمويل من الصندوق الاجتماعي الأوروبي لهذه المشاريع. |
Además, se han asignado recursos del Fondo Social Europeo para facilitar el acceso al mercado de trabajo. | UN | وعلاوة على ذلك، خُصصت موارد الصندوق الاجتماعي الأوروبي لتسهيل سبل الوصول إلى سوق العمل. |
72. El programa va dirigido a capacitar a 25 mujeres cada año, y actualmente se está desarrollando su 11ª edición con el patrocinio del Fondo Social Europeo. | UN | 72- ويرمي البرنامج إلى تدريب 25 امرأة في السنة، وهو حالياً في سنته الحادية عشرة ويرعاه الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
Con ayuda del Fondo Social Europeo y del Fondo de Compensación de Gastos, las oficinas federales del servicio social ponen en práctica nuevos programas para combatir el desempleo prolongado y acercar a los discapacitados al mercado de trabajo. | UN | وبمساعدة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي وصندوق رسوم التعويض، توفر مكاتب الخدمة الاجتماعية الاتحادية عدداً إضافياً من البرامج لمكافحة البطالة الطويلة الأجل وتيسير وصول المعوقين إلى سوق العمل. |
El Gobierno de los Países Bajos alienta la capacitación de los empleados, por ejemplo mediante exenciones fiscales y la utilización de los recursos del Fondo Social Europeo (FSE). | UN | وعلى سبيل المثال، تشجع الحكومة الهولندية على تدريب الموظفين من خلال منح تخفيضات ضريبية واستخدام موارد الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
La programación actual del Fondo Social Europeo prevé una partida anual de 4.500 millones de euros para todos los proyectos. | UN | تنص البرمجة الراهنة للصندوق الاجتماعي الأوروبي على غلاف سنوي بمبلغ 4.5 ملايين يورو لجميع المشاريع. |
La NCPE se propone asimismo realizar un estudio sobre diferencias salariales en el marco de un proyecto del Fondo Social Europeo que se llevará a cabo en el período 2004-2006. | UN | وتنوي اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة أن تضطلع أيضا بدراسة استعراضية لأجور الجنسين كجزء من مشروع للصندوق الاجتماعي الأوروبي يجري تنفيذه في الفترة 2004-2006. |
El Programa Federal del Fondo Social Europeo representa en Alemania un mecanismo esencial para promover el empleo entre las mujeres migrantes a fin de combatir la doble discriminación a la que están sometidas en el mercado de trabajo. | UN | ويمثل البرنامج الاتحادي للصندوق الاجتماعي الأوروبي في ألمانيا آلية أساسية لتعزيز العمالة بين المهاجرات بغية مكافحة التمييز المزدوج الذي يتعرضن له في سوق العمل. |
El programa de desarrollo del Fondo Social Europeo titulado " Primeras medidas de orientación para inmigrantes y desarrollo de habilidades " se centra específicamente en la situación de las mujeres inmigrantes. | UN | وتتمثل الغاية من البرنامج الإنمائي المعنون ' ' الخطوات التوجيهية الأولى للمهاجرين وتنمية المهارات`` التابع للصندوق الاجتماعي الأوروبي في تركيز الاهتمام بوجه خاص على مآل حالة النساء المهاجرات. |
El objetivo era que las mujeres que se reincorporasen al mercado de trabajo tras una interrupción relacionada con el nacimiento de un hijo supieran de la posibilidad de recibir financiación del Programa de operaciones para el desarrollo del capital humano y del Fondo Social Europeo. | UN | وكان هدف الاجتماعات اطلاع النساء العائدات إلى سوق العمل بعد فترة انقطاع بسبب ولادة طفل، على إمكانيات الدعم التي يقدمها البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري والصندوق الاجتماعي الأوروبي. |