La dimensión regional estuvo muy presente en los debates del Foro en 2014 y debe estudiarse más a fondo. | UN | وقد كان البُعد الإقليمي حاضرا بقوة في مناقشات المنتدى في عام 2012 وثمة حاجة لزيادة استكشافه. |
Se tomó nota de que el Departamento organizaría otra edición del Foro en 1998. | UN | وأشير إلى أن اﻹدارة ستقوم بتنظيم برنامج آخر من المنتدى في عام ١٩٩٨. |
La última oración debe decir Se están llevando a cabo conversaciones con vistas a la celebración de la cumbre de seguimiento del Foro en Sudáfrica. | UN | يكون نص الجملة الأخيرة كما يلي: وتجرى مباحثات لعقد مؤتمر القمة لما بعد المنتدى في جنوب أفريقيا |
Se tomó nota de que el Departamento organizaría otra edición del Foro en 1998. | UN | وأشير إلى أن اﻹدارة ستقوم بتنظيم دور آخر للمنتدى في عام ١٩٩٨. |
El informe sobre la iniciativa (E/CN.18/2003/11) estará a disposición del Foro en su tercer período de sesiones. | UN | وسيتاح التقرير بشأن هذه المبادرة للمنتدى في دورته الثالثة. |
:: Representar a la secretaría del Foro en reuniones internacionales, regionales y nacionales sobre cuestiones indígenas. | UN | :: تمثيل أمانة المنتدى في الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية المعنية بقضايا السكان الأصليين. |
:: Representar a la secretaría del Foro en reuniones internacionales, regionales y nacionales sobre cuestiones indígenas. | UN | :: تمثيل أمانة المنتدى في الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية بشأن قضايا السكان الأصليين. |
Participación de miembros del Foro en las reuniones de los órganos subsidiarios del Consejo | UN | مشاركة أعضاء المنتدى في اجتماعات الهيئات الفرعية للمجلس |
Participación de miembros del Foro en reuniones pertinentes | UN | مشاركة أعضاء المنتدى في الاجتماعات ذات الصلة |
Todas las comisiones expresaron su preferencia por una fuerte dimensión regional que había de formularse en el contexto del Foro en su futuro programa de trabajo. | UN | وأعربت جميع اللجان عن تفضيلها لتطوير بُعْدٍ إقليمي قوي في سياق المنتدى في برنامج عمله المقبل. |
Esta valiosa contribución aportó un elemento importante para la labor del Foro en su octavo período de sesiones. | UN | وقد وفرت هذه المساهمة القيمة مدخلا هاما لعمل المنتدى في دورته الثامنة. |
Actividades de la secretaría del Foro en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales | UN | أنشطة أمانة المنتدى في إطار إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Grecia se ha ofrecido a organizar la tercera reunión del Foro en 2009, y la Argentina se ha ofrecido para la reunión del 2010. | UN | وعرضت اليونان تنظيم الاجتماع الثالث للمنتدى في عام 2009، والأرجنتين اجتماع عام 2010. |
El Secretario General pronunció el discurso inaugural de la primera reunión del Foro, en Bruselas. | UN | وقد ألقى الأمين العام الكلمة الافتتاحية في الاجتماع الأول للمنتدى في بروكسل. |
El Gobierno de Kenya se ofreció a acoger la sexta reunión del Foro en 2011 y solicitó el apoyo de los participantes a su ofrecimiento. | UN | وعرضت حكومة كينيا استضافة الاجتماع السادس للمنتدى في عام 2011 والتمست دعم المشاركين لهذا الاهتمام الذي أبدته. |
Se convino en que a los nuevos miembros del Foro Permanente les sería muy útil participar en sesiones de orientación durante el décimo período de sesiones del Foro en Nueva York. | UN | واتُّفق على أن الأعضاء الجدد سيستفيدون من المشاركة في جلسات توجيهية تُعقد خلال الدورة العاشرة للمنتدى في نيويورك. |
La OMPI agradecería el asesoramiento y las aportaciones del Foro en relación con el estudio y en el momento oportuno se pondrá en contacto con él a ese respecto. | UN | وترحب المنظمة بتلقي المشورة والمدخلات الفنية من المنتدى فيما يتصل بإعداد هذه الدراسة، وستتصل بالمنتدى لهذا الغرض في الوقت المناسب. |
Además, toda la información pertinente relativa a la Evaluación se puede hallar en el lugar del Foro en la Web. | UN | علاوة على ذلك، فإن جميع المعلومات المتعلقة بالتقييم متاحة على موقع المنتدى على شبكة الانترنت. |
" 1. Nada de lo dispuesto en los artículos 28 y 29 restringe la aplicación de las reglas de la ley del Foro en una situación en que sean imperativas independientemente del derecho por lo demás aplicable. | UN | " 1- ليس في المادتين 28 و29 ما يقيد تطبيق قواعد قانون دولة المحكمة في الحالة التي تكون فيها تلك القواعد الزامية بغض النظر عن القانون المنطبق فيما عدا ذلك. |
El Foro de las Islas del Pacífico acordó establecer una delegación del Foro en Ginebra y un grupo de trabajo de funcionarios comerciales del Foro para mejorar la cooperación en la Organización Mundial del Comercio y participar activamente en el debate normativo sobre la mejor forma de fortalecer el papel de la OMC para contribuir al desarrollo. | UN | وقد اتفق محفل جزر المحيط الهادئ على إقامة تمثيل للمحفل في جنيف وإنشاء فريق عامل للمحفل مكون من الرسميين التجاريين لتحسين التعاون في منظمة التجارة العالمية وللمشاركة النشطة في المناقشة السياسية بشأن الطريقة المثلى لتعزيز دور منظمة التجارة العالمية في الإسهام في التنمية. |
Además, la secretaría aumentará la toma de conciencia de las recomendaciones del Foro en otros foros interinstitucionales establecidos, como el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستعزز الأمانة الوعي بتوصيات المنتدى داخل سائر المنتديات الموجودة المشتركة بين الوكالات مثل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
El Foro pide al UNICEF que ponga el compendio y los resultados de esos estudios a la disposición del Foro en su tercer período de sesiones. | UN | ويطلب المنتدى من اليونيسيف أن تحيل إليه هذا الموجز ونتائج تلك الدراسات في دورته الثالثة. |
El presente documento fue elaborado por los centros de coordinación del grupo principal de las mujeres del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques como aportación a los debates del Foro en su tercer período de sesiones. | UN | أعدت هذه الورقة مراكز تنسيق المجموعات الرئيسية التابعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات كي تقدم المرأة مدخلات في مناقشات المنتدى في دورته الثالثة. |
Reconocen, sin embargo, que será necesario que el Foro mejore, particularmente en cuanto a sus métodos de trabajo, y los alientan los esfuerzos que ya se han hecho con tal fin después de las sugerencias formuladas en la cuarta reunión del Foro en Sharm el-Sheikh. | UN | بيد أن هذه البلدان تدرك أن المنتدى في حاجة إلى التحسين، ولا سيما في وسائله العملية، وتشعر بالتفاؤل بفضل الجهود المضطلع بها فعلاً لتحقيق هذه الغاية، تبعاً للمقترحات المقدمة في الاجتماع الرابع للمنتدى المعقود في شرم الشيخ. |
Un examen realizado por la Secretaría para el quinto período de sesiones del Foro en 2005 dio cuenta de progresos en la aplicación de las medidas propuestas por el Grupo y el Foro Intergubernamental sobre los Bosques. | UN | وبيّن استعراض أجرته أمانة الدورة الخامسة للمنتدى سنة 2005 حدوث تقدم في تنفيذ المقترحات؛ |
En ese contexto, facilita la celebración de reuniones entre el Grupo del Foro en Nueva York y la Oficina Regional del PNUD para Asia y el Pacífico. | UN | وتقوم نيوزيلندا بتسهيل الاجتماعات بين مجموعة الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ في نيويورك والمكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لآسيا والمحيط الهادئ. |
Lugar de celebración Los dirigentes acogieron con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Australia de acoger la reunión del Foro en 2009 y el del Gobierno de Vanuatu de acoger la reunión en 2010. | UN | 38 - رحب القادة بعرض حكومة أستراليا استضافة منتدى عام 2009 وبعرض حكومة فانواتو استضافة منتدى عام 2010. |
164. La Comisión reconoce la importante función del Foro en las actividades complementarias y el examen del capítulo 19 del Programa 21, e invita al Foro a que informe a la Comisión sobre su labor, cuando proceda, antes de la celebración del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de 1997. | UN | ١٦٤ - وتقر اللجنــة بالــدور الهــام للمحفل فيما يتعلق بمتابعة واستعراض الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١، وتدعو المحفل الى تقديم تقرير عن أعماله الى اللجنة، عند الاقتضاء، قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧. |
Esta nota fue preparada para facilitar el debate sobre los antecedentes en el Foro en su segundo período de sesiones y para obtener directrices del Foro en cuanto a la preparación de su informe, el cual servirá de base para los debates sustantivos en el tercer período de sesiones. | UN | ٢ - أعدت هذه المذكرة لتسهيل مناقشة خلفية الموضوع التي سيجريها المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورته الثانية، والتماس التوجيه من المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في إعداد التقرير الذي سيكون اﻷساس الموضوعي للنقاش في دورته الثالثة. |