"del foro regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنتدى الإقليمي
        
    • للمنتدى الإقليمي
        
    • المحفل اﻹقليمي
        
    • للمحفل اﻹقليمي
        
    • لمحفل
        
    • الملتقى الإقليمي
        
    • المحفل اﻻقليمي
        
    • للملتقى الإقليمي
        
    • الندوة اﻹقليمية
        
    • للمنبر اﻹقليمي
        
    Ex Vicepresidente del Foro Regional Árabe de la Asociación Internacional de Abogados UN النائب السابق لرئيس المنتدى الإقليمي العربي التابع لرابطة المحامين الدولية.
    Vicepresidente del Foro Regional Árabe de la Asociación Internacional de Abogados. UN نائب رئيس المنتدى الإقليمي العربي التابع لرابطة المحامين الدولية.
    Además, reconocieron el papel del Foro Regional de ANSEA (ARF) en la promoción del diálogo de seguridad política y la confianza mutua entre sus participantes. UN كما أقروا بدور المنتدى الإقليمي التابع للرابطة في تعزيز الحوار السياسي والثقة المتبادلة بين المشاركين فيه.
    Seguiremos brindando un apoyo firme a las actividades del Grupo de apoyo entre períodos de sesiones del Foro Regional de la ASEAN. UN وسنواصل تأييدنا القوي للأنشطة التي يضطلع بها فريق الدعم لما بين الدورات التابع للمنتدى الإقليمي للرابطة.
    Seminario sobre ciberterrorismo del Foro Regional de la ASEAN UN الحلقة الدراسية للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الإرهاب باستخدام الإنترنت
    Los países del Asia sudoriental, incluido Singapur, también han firmado un Tratado de Amistad y participan en la labor del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وقد وقﱠعت بلدان جنوب شرق آسيا، بما فيها سنغافورة، على معاهدة الصداقة وشاركت في المحفل اﻹقليمي لرابطة دول جنوب شرق آسيا.
    La India reiteró esa oferta durante el sexto período de sesiones del Foro Regional de la ASEAN, celebrado en Singapur el presente año. UN وكررت الهند ذلك العرض أثناء الدورة السادسة للمحفل اﻹقليمي للرابطة الذي انعقد في سنغافورة في العام الحالي.
    La Declaración refleja la intención del Foro Regional de la ASEAN de impedir que los terroristas y sus asociados tengan acceso a los sistemas financieros o hagan uso de ellos. UN ويعكس البيان عزم المنتدى الإقليمي على منع الإرهابيين ومنظماتهم من التسلل إلى نظمهم المالية أو استخدامها.
    Por ello somos miembros del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y de otras organizaciones internacionales y regionales. UN وفي هذا السياق، انضممنا إلى المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنظمات دولية وإقليمية أخرى.
    Las deliberaciones de esta reunión inspiraron los debates del Foro Regional UN وقد أسهمت مداولات الاجتماع فيما دار من مناقشات في المنتدى الإقليمي.
    Los países de la ASEAN siguen confiriendo una importancia especial a las medidas de fomento de la confianza entre los participantes del Foro Regional de la ASEAN. UN ولا تزال بلدان الرابطة تعلّق أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة في ما بين المشاركين في المنتدى الإقليمي للرابطة.
    Además, por medio del Foro Regional de la ASEAN, entre otras cosas, ha alentado a otras regiones a hacer algo similar. UN وهي تشجع على الاضطلاع بأعمال مماثلة في المناطق الأخرى، وذلك بجملة وسائل منها المنتدى الإقليمي للرابطة.
    El país actualmente pretende asumir la dirección conjunta del ámbito central del terrorismo cibernético y la delincuencia transnacional en el marco del Plan de Trabajo del Foro Regional de la ASEAN. UN وتسعى أستراليا حاليا إلى المشاركة في قيادة المجال الأساسي المعني بالإرهاب الإلكتروني والجريمة عبر الوطنية في إطار خطة عمل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    También nos gustaría destacar el sistema de reserva del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN ونود أيضا توجيه الأنظار إلى الترتيب الاحتياطي للمنتدى الإقليمي التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Miembro del Grupo de Expertos y Personas Eminentes del Foro Regional de la ASEAN UN عضو فريق الخبراء والشخصيات البارزة التابع للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Bajo la égida del Foro Regional sobre violencia en el hogar, se han seguido perfeccionando los mecanismos de coordinación interinstitucional y consolidando los vínculos con los grupos de voluntarios. UN يستمر العمل برعاية المحفل اﻹقليمي ﻷيرلندا الشمالية المعني بالعنف المرتكب في نطاق اﻷسرة، بغية تحسين آليات للتنسيق المشترك بين الوكالات وتوطيد الصلات مع القطاع التطوعي.
    La convocación del Foro Regional de la ASEAN y la Declaración sobre el Mar Meridional de la China son indicios de que la ASEAN ha alcanzado la madurez y está dispuesta a hacerse cargo de su propio destino. UN إن عقد المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا واﻹعلان الخاص بجنوب بحر الصين من الدلائل على أن الرابطة تطورت وأنها على استعداد لﻹمساك بزمام مصيرها.
    La primera reunión del Foro Regional de la ASEAN se sostuvo en Bangkok en julio pasado. UN وقد عقد الاجتماع اﻷول للمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في بانكوك في شهر تموز/يوليه الماضي.
    Séptima reunión anual del Foro Regional de Instituciones de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico 26 - 29 9 UN الاجتماع السنوي السابع لمحفل مؤسسات حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    También está vinculado al proyecto Micro-STAR del Programa de tecnología de satélites para la región de Asia y el Pacífico (STAR), en el marco del Foro Regional de Organismos Espaciales de Asia y el Pacífico. UN كما رُبط المشروع بمشروع مايكرو-ستار المتعلق بتكنولوجيا السواتل المندرج ضمن برنامج منطقة آسيا والمحيط الهادئ في إطار الملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ.
    Actividades de cooperación del Foro Regional de organismos espaciales de Asia y el Pacífico UN الأنشطة التعاونية للملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ
    En agosto, Nueva Zelandia acogió observadores de ocho Estados miembros del Foro Regional de la ASEAN en un ejercicio de la UNPROFOR anterior al despliegue. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، استضافت نيوزيلندا مراقبين من ثمانية دول أعضاء في الندوة اﻹقليمية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في تمرين سابق للوزع لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Además, expresaron la esperanza de que se celebrara con éxito una segunda reunión del Foro Regional. UN وأعربوا عن تطلعهم إلى اجتماع ثان ناجح للمنبر اﻹقليمي للرابطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus