Ex Vicepresidente del Foro Regional Árabe de la Asociación Internacional de Abogados | UN | النائب السابق لرئيس المنتدى الإقليمي العربي التابع لرابطة المحامين الدولية. |
Vicepresidente del Foro Regional Árabe de la Asociación Internacional de Abogados. | UN | نائب رئيس المنتدى الإقليمي العربي التابع لرابطة المحامين الدولية. |
Además, reconocieron el papel del Foro Regional de ANSEA (ARF) en la promoción del diálogo de seguridad política y la confianza mutua entre sus participantes. | UN | كما أقروا بدور المنتدى الإقليمي التابع للرابطة في تعزيز الحوار السياسي والثقة المتبادلة بين المشاركين فيه. |
Seguiremos brindando un apoyo firme a las actividades del Grupo de apoyo entre períodos de sesiones del Foro Regional de la ASEAN. | UN | وسنواصل تأييدنا القوي للأنشطة التي يضطلع بها فريق الدعم لما بين الدورات التابع للمنتدى الإقليمي للرابطة. |
Seminario sobre ciberterrorismo del Foro Regional de la ASEAN | UN | الحلقة الدراسية للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الإرهاب باستخدام الإنترنت |
Los países del Asia sudoriental, incluido Singapur, también han firmado un Tratado de Amistad y participan en la labor del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وقد وقﱠعت بلدان جنوب شرق آسيا، بما فيها سنغافورة، على معاهدة الصداقة وشاركت في المحفل اﻹقليمي لرابطة دول جنوب شرق آسيا. |
La India reiteró esa oferta durante el sexto período de sesiones del Foro Regional de la ASEAN, celebrado en Singapur el presente año. | UN | وكررت الهند ذلك العرض أثناء الدورة السادسة للمحفل اﻹقليمي للرابطة الذي انعقد في سنغافورة في العام الحالي. |
La Declaración refleja la intención del Foro Regional de la ASEAN de impedir que los terroristas y sus asociados tengan acceso a los sistemas financieros o hagan uso de ellos. | UN | ويعكس البيان عزم المنتدى الإقليمي على منع الإرهابيين ومنظماتهم من التسلل إلى نظمهم المالية أو استخدامها. |
Por ello somos miembros del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y de otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | وفي هذا السياق، انضممنا إلى المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنظمات دولية وإقليمية أخرى. |
Las deliberaciones de esta reunión inspiraron los debates del Foro Regional | UN | وقد أسهمت مداولات الاجتماع فيما دار من مناقشات في المنتدى الإقليمي. |
Los países de la ASEAN siguen confiriendo una importancia especial a las medidas de fomento de la confianza entre los participantes del Foro Regional de la ASEAN. | UN | ولا تزال بلدان الرابطة تعلّق أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة في ما بين المشاركين في المنتدى الإقليمي للرابطة. |
Además, por medio del Foro Regional de la ASEAN, entre otras cosas, ha alentado a otras regiones a hacer algo similar. | UN | وهي تشجع على الاضطلاع بأعمال مماثلة في المناطق الأخرى، وذلك بجملة وسائل منها المنتدى الإقليمي للرابطة. |
El país actualmente pretende asumir la dirección conjunta del ámbito central del terrorismo cibernético y la delincuencia transnacional en el marco del Plan de Trabajo del Foro Regional de la ASEAN. | UN | وتسعى أستراليا حاليا إلى المشاركة في قيادة المجال الأساسي المعني بالإرهاب الإلكتروني والجريمة عبر الوطنية في إطار خطة عمل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
También nos gustaría destacar el sistema de reserva del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | ونود أيضا توجيه الأنظار إلى الترتيب الاحتياطي للمنتدى الإقليمي التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Miembro del Grupo de Expertos y Personas Eminentes del Foro Regional de la ASEAN | UN | عضو فريق الخبراء والشخصيات البارزة التابع للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Bajo la égida del Foro Regional sobre violencia en el hogar, se han seguido perfeccionando los mecanismos de coordinación interinstitucional y consolidando los vínculos con los grupos de voluntarios. | UN | يستمر العمل برعاية المحفل اﻹقليمي ﻷيرلندا الشمالية المعني بالعنف المرتكب في نطاق اﻷسرة، بغية تحسين آليات للتنسيق المشترك بين الوكالات وتوطيد الصلات مع القطاع التطوعي. |
La convocación del Foro Regional de la ASEAN y la Declaración sobre el Mar Meridional de la China son indicios de que la ASEAN ha alcanzado la madurez y está dispuesta a hacerse cargo de su propio destino. | UN | إن عقد المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا واﻹعلان الخاص بجنوب بحر الصين من الدلائل على أن الرابطة تطورت وأنها على استعداد لﻹمساك بزمام مصيرها. |
La primera reunión del Foro Regional de la ASEAN se sostuvo en Bangkok en julio pasado. | UN | وقد عقد الاجتماع اﻷول للمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في بانكوك في شهر تموز/يوليه الماضي. |
Séptima reunión anual del Foro Regional de Instituciones de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico 26 - 29 9 | UN | الاجتماع السنوي السابع لمحفل مؤسسات حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
También está vinculado al proyecto Micro-STAR del Programa de tecnología de satélites para la región de Asia y el Pacífico (STAR), en el marco del Foro Regional de Organismos Espaciales de Asia y el Pacífico. | UN | كما رُبط المشروع بمشروع مايكرو-ستار المتعلق بتكنولوجيا السواتل المندرج ضمن برنامج منطقة آسيا والمحيط الهادئ في إطار الملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ. |
Actividades de cooperación del Foro Regional de organismos espaciales de Asia y el Pacífico | UN | الأنشطة التعاونية للملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ |
En agosto, Nueva Zelandia acogió observadores de ocho Estados miembros del Foro Regional de la ASEAN en un ejercicio de la UNPROFOR anterior al despliegue. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، استضافت نيوزيلندا مراقبين من ثمانية دول أعضاء في الندوة اﻹقليمية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في تمرين سابق للوزع لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Además, expresaron la esperanza de que se celebrara con éxito una segunda reunión del Foro Regional. | UN | وأعربوا عن تطلعهم إلى اجتماع ثان ناجح للمنبر اﻹقليمي للرابطة. |