Se plantea entonces el problema de decidir si el FPR controla o no verdaderamente a todos los elementos del FPR. | UN | وعندئذ تطرح مشكلة معرفة هل تسيطر الجبهة الوطنية الرواندية حقا على جميع عناصرها التابعة للجيش الوطني الرواندي. |
Desde esa fecha los combatientes del FPR han recibido del ejército ugandés asistencia en hombres, material militar y víveres. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، يتلقى مقاتلو الجبهة الوطنية الرواندية مساعدة من الجيش اﻷوغندي بالرجال والعتاد العسكري والمؤن. |
Otros dos sectores corresponderán a las fuerzas del Gobierno y a las fuerzas del FPR respectivamente. | UN | وسيقام قطاعان آخران في منطقة القوات الحكومية وقوات الجبهة الوطنية الرواندية على التوالي. |
Algunos miembros del Comité Ejecutivo del FPR han confirmado la estrecha colaboración que existe entre Uganda y los agresores Inkotanyi. | UN | أكد بعض أعضاء اللجنة التنفيذية للجبهة الوطنية الرواندية التعاون الوثيق القائم بين أوغندا والمعتدين الانكوتانيين. |
Si bien las operaciones militares conjuntas contra las posiciones del FPR han dado resultados positivos, también se debería tratar de lograr una solución política. | UN | ومع أن العمل العسكري المشترك ضد مواقع الجبهة الشعبية للإصلاح قد أسفر عن نتائج إيجابية، فإنه ينبغي متابعة البحث عن حلٍ سياسي. |
La segunda, estrechamente ligada a la primera, es el temor de quienes han participado en las matanzas de ser ejecutados por el Gobierno del FPR. | UN | والسبب الثاني، المرتبط بالسبب اﻷول ارتباطا وثيقا، هو خوف اﻷشخاص الذين اشتركوا في المذابح من أن تعدمهم حكومة الجبهة الوطنية الرواندية. |
Se plantea entonces el problema de decidir si el FPR controla o no verdaderamente a todos los elementos del FPR. | UN | وعندئذ تطرح مشكلة معرفة ما إذا كانت الجبهة الوطنية الرواندية تسيطر حقا على جميع عناصرها التابعة للجيش الوطني الرواندي. |
La segunda, estrechamente ligada a la primera, es el temor de quienes han participado en las matanzas de ser ejecutados por el Gobierno del FPR. | UN | والسبب الثاني، المرتبط بالسبب اﻷول ارتباطا وثيقا، هو خوف اﻷشخاص الذين اشتركوا في المذابح من أن تعدمهم حكومة الجبهة الوطنية الرواندية. |
El Gobierno ha aprehendido supuestamente a siete sospechosos, miembros del ejército del FPR. | UN | وأفيد أن الحكومة قد ألقت القبض على سبعة من أفراد جيش الجبهة الوطنية الرواندية المشتبه فيهم. |
Muchos responsables políticos del FPR tienen su domicilio en Kampala. | UN | والعديد من المسؤولين السياسيين في الجبهة الوطنية الرواندية يقيمون في كامبالا. |
El Presidente del FPR escribe lo siguiente: | UN | وفي هذه الرسالة كتب رئيس الجبهة الوطنية الرواندية يقول: |
Ha afirmado que el ejército regular rwandés opera en estrecha colaboración con los combatientes del FPR. | UN | وأكد أن الجيش النظامي اﻷوغندي يعمل بشكل وثيق مع مقاتلي الجبهة الوطنية الرواندية. |
No obstante, reconoce que el personal del FPR ha dado muerte a personas armadas vestidas de civil. | UN | على أنها تعترف بأن أفرادا من الجبهة الوطنية الرواندية قاموا بقتل أشخاص مسلحين في ملابس مدنية. |
Se plantea entonces el problema de decidir si el FPR controla o no verdaderamente a todos los elementos del FPR. | UN | وعندئذ تطرح مشكلة معرفة ما إذا كانت الجبهة الوطنية الرواندية تسيطر حقا على جميع عناصرها التابعة للجيش الوطني الرواندي. |
La segunda, estrechamente ligada a la primera, es el temor de quienes han participado en las matanzas de ser ejecutados por el Gobierno del FPR. | UN | والسبب الثاني، المرتبط بالسبب اﻷول ارتباطا وثيقا، هو خوف اﻷشخاص الذين اشتركوا في المذابح من أن تعدمهم حكومة الجبهة الوطنية الرواندية. |
Esa situación ha sido a veces agravada en la región fronteriza, donde se ha señalado con frecuencia la presencia del FPR. | UN | وتفاقم هذا الوضع أحيانا في المنطقة الحدودية، حيث كثيرا ما جرى التبليغ عن وجود الجبهة الوطنية الرواندية. |
Se los acusa de estar en connivencia con los milicianos; a su vez, el antiguo régimen los acusaba de ser cómplices internos del FPR. | UN | وهم يُتهمون بالتواطؤ مع رجال الميليشيات، مثلما كان النظام السابق يتهمهم بأنهم عملاء داخليون للجبهة الوطنية الرواندية. |
El cuartel general político del FPR sigue estando instalado en Kampala, mientras que su cuartel general militar está en Mulindi, pueblo situado en una localidad rwandesa en la frontera con Uganda. | UN | ما زال المقر السياسي للجبهة الوطنية الرواندية قائما في كامبالا بينما المقر العسكري موجود في موليندي، وهي بلدة تقع في منطقة رواندية على حدود أوغندا. |
Tras recibir una solicitud del dirigente del FPR para negociar con las autoridades del Chad las condiciones de su regreso al país, el Mediador Nacional dirigió una delegación centroafricana, que incluía al propio Baba Laddé, en las negociaciones de tres días de duración en Yamena. | UN | وبناء على طلب قدمه زعيم الجبهة الشعبية للإصلاح إلى السلطات التشادية للنقاش معها حول شروط عودته إلى وطنه، ترأس الوسيط الوطني وفداً من جمهورية أفريقيا الوسطى، ضمّ بابا لاديه نفسه، في مفاوضات عُقدت في نجامينا واستمرت ثلاثة أيام. |
39. El Relator Especial ha podido visitar Chamvuzo (prefectura de Butaré) para identificar una fosa común con cerca de una cincuentena de cuerpos, obra al parecer del FPR. | UN | ٩٣ - واستطاع المقرر الخاص ان يذهب شخصيا إلى شامفوزو )مقاطعة بوتاري( لمعاينة مقبرة جماعية لقرابة ٠٥ شخصا يزعم ان الجيش الوطني الرواندي هو المسؤول عن قتلهم. |
B. Localización de los combatientes del FPR a ambos lados de la frontera rwando-ugandesa desde el 1º de octubre de 1990 | UN | باء - تحديد مواقع مقاتلي الجبهة الشعبية الرواندية على طرفي الحدود الرواندية - اﻷوغندية منذ أول تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠ |
De los 1.700 combatientes del FPR que habrían estado activos en 2011, se calculaba que el 15% eran niños, incluidos algunos procedentes de los países vecinos. | UN | ومن بين المقاتلين الذين أفادت التقارير بانضوائهم فعليا في الجبهة الوطنية للإصلاح والذين يبلغ عددهم 700 1 مقاتل في عام 2011، قدر أن نسبة الأطفال تبلغ 15 في المائة، بمن فيهم الأطفال من البلدان المجاورة. |
Por lo que se refiere al Frente Patriótico Rwandés (FPR), se reunió con su Presidente, el Coronel Alexis Kanyarengwe, en Mulundi, y con el Comandante de las fuerzas del FPR, General de División Paul Kagame, en Byumba. | UN | وعلى جانب الجبهة الرواندية الوطنية، اجتمعت البعثة برئيس الجبهة، الكولونيل اليكسيس كانيارينغوي في موليندي، وقائد قوات الجبهة الوطنية الرواندية، الميجور جنرال بول كاغامي في بيومبا. |
Las funciones policiales se confiaron a una gendarmería embrionaria integrada principalmente por soldados del FPR. | UN | وأسندت مهام الشرطة إلى قوة صغيرة من الدرك تتألف أساسا من جنود تابعين للقوات المسلحة للحكومة الجديدة. |
10. El avance de las fuerzas del FPR ocasionó la huída de gran número de civiles de las zonas de combate. | UN | ١٠ - وأدى تقدم قوات الجبهة الوطنية الرواندية إلى فرار أعداد غفيرة من المدنيين من مناطق القتال. |