"del frente nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجبهة الوطنية
        
    • الجبهة القومية
        
    • للجبهة الوطنية
        
    • بالجبهة الوطنية
        
    • لنظام الجبهة
        
    El Vicepresidente del Frente Nacional Somalí (SNF) formuló una protesta por las acciones de las fuerzas etíopes. UN وقد احتج نائب رئيس الجبهة الوطنية الصومالية على هذا العمل اﻹثيوبي.
    En la región de Gedo las fuerzas del Frente Nacional Somalí también han tenido enfrentamientos con la Al-ittihad, organización fundamentalista islámica integrada por múltiples clanes. UN وفي منطقة غيدو اصطدمت، أيضا، قوات الجبهة الوطنية الصومالية مع منظمة الاتحاد وهي منظمة أصولية إسلامية شاملة لعدة عشائر.
    Los planes provocaron una contramanifestación, que se llevó a cabo pese a la anulación de la del Frente Nacional. UN وأحدثت الخطط هذه مظاهرة مضادة نُظمت على الرغم من إلغاء مسيرة الجبهة الوطنية.
    Un miembro del Parlamento del Frente Nacional de Namibia expresó similar inquietud: UN وأعرب عضو في البرلمان يمثل الجبهة القومية لناميبيا عن شواغل مماثلة حيث قال:
    Algunos de los grupos más destacados que han sido protegidos y adiestrados por el régimen del Frente Nacional Islámico en el Sudán son los siguientes: UN وتشمل بعض المجموعات المعروفة التي تلقت الحماية والتدريب على يد نظام الجبهة القومية اﻹسلامية في السودان ما يلي:
    Excepto en los casos de un niño de 2 años y de un observador electoral, todos los fallecidos eran activistas políticos del Frente Nacional Unido para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC) o del Partido Sam Rainsy. UN وباستثناء طفل يبلغ من العمر سنتين ومراقب انتخابات، كان جميع الذين قتلوا من الناشطين السياسيين التابعين للجبهة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة أو لحزب سام رينسي.
    La dirección del Frente Nacional Somalí está impugnando ese nombramiento. UN وقد أفيد بأن قيادة الجبهة الوطنية الصومالية تعارض تعيينه زعيما.
    Fuerza militar legal, vinculada al agrupamiento del Frente Nacional Islámico, partido mayoritario en el Congreso Nacional UN القوة العسكرية المنظمة بحكم القانون المرتبطة بتجمع الجبهة الوطنية الإسلامية في حزب المؤتمر الوطني الحاكم
    Y recuerdo en unas elecciones generales que llegó a casa un folleto por correo con imágenes del candidato del Frente Nacional de nuestra zona. TED وأتذكر أنه أثناء الانتخابات العامة أُلقي منشور في صندوق البريد خاصتنا مع صورة لمرشّح الجبهة الوطنية لمنطقتنا.
    El Sr. Brutus es uno de los dirigentes del Partido Nacional Democrático Progresista de Haití (PNDPH), que forma parte del Frente Nacional para el Cambio y la Democracia (FNUCD). UN والسيد بروتوس هو أحد قادة الحزب الوطني الديمقراطي التقدمي لهايتي، وهو جزء من الجبهة الوطنية من أجل التغيير والديمقراطية.
    Por insistencia del Frente Nacional Patriótico de Liberia (NPFL) se celebró una segunda Conferencia panliberiana en Monrovia, en 1991, que refrendó al Gobierno Provisional. UN وبناء علــى إصــرار من جانب الجبهة الوطنية القومية لليبريا، عقد مؤتمر ثان لعموم ليبريا في مونروفيا في سنة ١٩٩١، وقد أيد المؤتمر الحكومة المؤقتة.
    No se puede dejar de subrayar que el Gobierno del Frente Nacional Islámico del Sudán está decidido a exportar su revolución fundamentalista más allá de sus fronteras, y en especial hacia sus países vecinos. UN مما لا يمكن المغالاة في تأكيده أن حكومة الجبهة الوطنية اﻹسلامية في السودان عقدت العزم على تصدير ثورتها اﻷصولية إلى خارج حدودها وبشكل خاص إلى البلدان المجاورة.
    Presuntamente tres de los detenidos habían aparecido en la televisión para confesar que miembros del Frente Nacional para la Salvación de Libia, grupo de oposición en el exilio los había reclutado como agentes del espionaje estadounidense. UN وأفيد أن ثلاثة من المحتجزين ظهروا على التلفزيون واعترفوا بأنهم جندوا كعملاء للمخابرات اﻷمريكية بواسطة أعضاء من الجبهة الوطنية لانقاذ ليبيا، وهي مجموعة معارضة في المنفى.
    En el extremo meridional, donde predominan los clanes Darod, la región de Gedo está controlada por Omer Haji, dirigente del Frente Nacional Somalí (SNF) y el general Morgan, dirigente del Movimiento Popular Somalí (SPM) que controla Kismayo. UN وفي أقاصي الجنوب، التي تقوى فيه عشائر دارود، تخضع منطقة غيدو لسيطرة عمر حجي، قائد الجبهة الوطنية الصومالية، بينما يسيطر الجنرال مورغان، قائد الحركة الشعبية الصومالية، على كيسمايو.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, lamento informarle una vez más de que el régimen del Frente Nacional Islámico del Sudán ha continuado sus actos de agresión contra mi país, el Estado de Eritrea. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أبلغكم مرة أخرى أن نظام الجبهة الوطنية اﻹسلامية في السودان واصل عمله العدواني ضد بلدي، دولة اريتريا.
    Presidente del Frente Nacional Somalí/Consejo de Reconciliación y Restitución de Somalia (SNF/SRRC) UN رئيس الجبهة الوطنية الصومالية/المجلس الصومالي للمصالحة والتجديد
    de los Servicios de Seguridad General del régimen del Frente Nacional Islámico en el poder en Jartum, encargado de asesinar al Presidente de Eritrea Isaias Afwerki UN عضو جهاز اﻷمن العام لنظام الجبهة القومية اﻹسلامية الحاكم بالخرطوم والمكلف بمهمة اغتيال الرئيس الاريتري أسياس أفورقي
    Hemos pedido repetidamente a nuestros hermanos etíopes que se abstengan de referirse al Gobierno del Frente Nacional Islámico: no es conveniente que denominemos a su Gobierno " Frente de Liberación Popular Tigrai " . UN وقد دأبنا على أن نطلب من أشقائنا الاثيوبيين الامتناع عن الحديث عن حكومة الجبهة القومية الاسلامية. ولن يعود اﻷمر عليهم بفائدة إذا ما أطلقنا عليهم اسم حكومة جبهة التحرير الشعبية التغراوية.
    Tengo el honor de transmitir una carta dirigida a usted por el Sr. Haile Woldensae, Ministro de Relaciones Exteriores de Eritrea, relativa al frustrado complot del régimen del Frente Nacional Islámico en el Sudán para asesinar al Presidente de Eritrea, Sr. Isaias Afwerki. UN أتشرف بأن أبعث برسالة موجهة إليكم من السيد هايلي ولدانساي وزير خارجية إريتريا بشأن مؤامرة اغتيال أجهضت دبﱠرها نظام حكم الجبهة القومية اﻹسلامية القائم في السودان ضد السيد أسياس أفورقي رئيس إريتريا.
    En 1984, la familia se trasladó a El Cairo (Egipto) donde el Sr. Al-Maqrif llegó a ser miembro de alto rango del Comité Ejecutivo del Frente Nacional para la Salvación de Libia. UN وفي عام 1984، انتقلت أسرته إلى القاهرة، مصر، حيث أصبح السيد عزات المقريف عضواً بارزاً في اللجنة التنفيذية للجبهة الوطنية لإنقاذ ليبيا.
    En 1979, su esposa y sus dos hijos consiguieron salir de Libia y la familia se estableció en El Cairo (Egipto), donde el Sr. Matar pasó a ser miembro del Comité Ejecutivo del Frente Nacional para la Salvación de Libia. UN وفي عام 1979، تمكنت زوجته وطفلاه من مغادرة ليبيا، واستقرت الأسرة في القاهرة، مصر، حيث أصبح السيد جاب الله مطر عضواً في اللجنة التنفيذية للجبهة الوطنية لإنقاذ ليبيا.
    281. Según información obtenida de antiguos y actuales funcionarios del Frente Nacional de Liberación de Ogaden, la asistencia de Eritrea al Frente antes de 2006 era encauzada principalmente vía Bosaaso hacia la zona de Abudwaq, en Somalia central, y luego a través de la frontera hacia Etiopía[218]. UN 281 - ووفقا لمعلومات تم الحصول عليها من مسؤولين كبار سابقين وحاليين بالجبهة الوطنية لتحرير أوغادين، كان توجيه المساعدات الإريترية إلى الجبهة قبل عام 2006 يمر أساساً عبر بوساسو إلى منطقة أبودواق وسط الصومال، ثم عبر الحدود إلى إثيوبيا([218]).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus