También estipulan la concesión de amnistía a los miembros del Frente Unido Revolucionario y la liberación de todos los prisioneros de guerra. | UN | وتتضمن أيضا حكما يتعلق بالعفو العام عن أعضاء الجبهة المتحدة الثورية وإطلاق سراح جميع أسرى الحرب. |
Sin embargo, informaciones recientes dan cuenta de que los kamajors han ocupado el pueblo de Kailahun y desplazado a los elementos del Frente Unido Revolucionario hacia Koindu. | UN | ومع ذلك، فإن التقارير اﻷخيرة تشير إلى أن الكماجور اجتاحوا بلدة كايلاهون ودفعوا عناصر الجبهة المتحدة الثورية نحو كويندو. |
Esa dependencia tiene a su cargo la preparación y ejecución de un plan de desmovilización y reasentamiento para los combatientes del Frente Unido Revolucionario. | UN | وهذه الوحدة مسؤولة عن إعداد وتنفيذ خطة لتسريح وإعادة توطين مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية. |
Por su parte, el Gobierno de facto exigió a Nigeria el retorno de Foday Sankoh, dirigente del Frente Unido Revolucionario (RUF, por sus siglas en inglés). | UN | وطلبت الحكومة المنشأة بحكم الواقع بدورها من نيجيريا إعادة فوداي سانكوه زعيم الجبهة الثورية المتحدة. |
Desde entonces, la gran mayoría de esos ex miembros del Frente Unido Revolucionario han regresado a sus lugares de origen. | UN | وقد عادت الغالبية العظمى من هؤلاء اﻷعضاء السابقين في الجبهة المتحدة الثورية إلى مواطنهم اﻷصلية منذ ذلك الحين. |
Concluye el desarme y acantonamiento del Frente Unido Revolucionario bajo vigilancia y verificación de las Naciones Unidas | UN | يكتمل نزع أسلحة الجبهة المتحدة الثورية وتجميع قواتها، وترصد اﻷمم المتحدة ذلك وتتحقق منه |
Se ha informado de que un número elevado de civiles fueron sacados por la fuerza de Kabala, como ha sido la práctica del Frente Unido Revolucionario en el pasado. | UN | وذُكر أن أعدادا كبيرة من المدنيين قد اختطفوا من كابالا، وهي الممارسة التي درجت عليها الجبهة المتحدة الثورية في الماضي. |
Presidente de la República de Sierra Leona Cabo Foday Saybana SANKOH Dirigente del Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona | UN | رئيس جمهورية سيراليون زعيم الجبهة المتحدة الثورية لسيراليون |
Finalmente, en vista de las reacciones del Frente Unido Revolucionario y de la dificultad de prever cómo decidiría actuar, fue necesario un segundo aumento, de 13.000 a 16.500 efectivos. | UN | وفي النهاية استلزمت ردود فعل الجبهة المتحدة الثورية وصعوبة التكهن بتحركاتها التفكير في زيادة حجم القوة مرة أخرى من 000 13 إلى 500 16 جندي. |
Las Partes se dirigirán a la comunidad internacional con miras a movilizar recursos que se utilizarán en el establecimiento de un fondo fiduciario que permita la conversión del Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona en partido político. | UN | يقوم الطرفان بالاتصال بالمجتمع الدولي بغية تعبئة الموارد التي ستستخدم في إنشاء صندوق استئماني لتمكين الجبهة المتحدة الثورية من تحويل نفسها إلى حزب سياسي. |
Con miras a promover la reconciliación nacional y asegurar la participación plena y sin restricciones en el proceso político del Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona, éste gozará de los siguientes derechos: | UN | وتعزيزا للمصالحة الوطنية وضمانا لمشاركة الجبهة المتحدة الثورية مشاركة كاملة وغير مقيدة في العملية السياسية، تتمتع الجبهة بما يلي: |
La Comisión, que está integrada por cuatro representantes del Gobierno de Sierra Leona y cuatro representantes del Frente Unido Revolucionario, actuará como mecanismo de verificación encargado de supervisar y vigilar la ejecución y el cumplimiento de todas las disposiciones del Acuerdo. | UN | ومن المفروض أن تعمل اللجنة، التي تتكون من أربعة ممثلين عن حكومة سيراليون وأربعة ممثلين عن الجبهة المتحدة الثورية بوصفها آلية تحقق مسؤولة عن اﻹشراف على تنفيذ جميع أحكام الاتفاق والتقيد بها ورصد ذلك التنفيذ. |
Después de firmado el Acuerdo, el Presidente de Sierra Leona y el líder del Frente Unido Revolucionario se dirigieron por escrito a las Naciones Unidas, la OUA y el Commonwealth para pedirles asistencia para la aplicación del Acuerdo de Paz. | UN | وبعد توقيع اتفاق السلام، وجﱠه رئيس جمهورية سيراليون وزعيم الجبهة المتحدة الثورية رسائل إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والكمنولث يطلبان فيها مساعدة هذه المنظمات على تنفيذ الاتفاق. |
El 3 de enero, mi Enviado Especial y los integrantes del Grupo de Evaluación se reunieron con el Cabo Foday Sankoh, líder del Frente Unido Revolucionario. | UN | ٥١ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير، التقى ممثلي الخاص وأعضاء فريق التقييم بالعريف فوداي سانكوه، زعيم الجبهة المتحدة الثورية. |
También pidió que la comunidad internacional prestara asistencia no sólo para la aplicación de las disposiciones militares del Acuerdo, sino también para la aplicación de las disposiciones políticas, y en particular las relativas a la transformación del Frente Unido Revolucionario en partido político. | UN | كما طلب أن لا تقتصر مساعدة المجتمع الدولي على تنفيذ اﻷحكام العسكرية من الاتفاق، وإنما تتعدى ذلك إلى أحكامه السياسية، بما في ذلك تحويل الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي. |
Sin embargo, no se han abordado aún en forma satisfactoria la cuestión de la seguridad de los lugares de concentración ni el mecanismo para que los combatientes del Frente Unido Revolucionario entreguen las armas y se reintegren en la vida civil. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لم تعالج حتى اﻵن بصورة مرضية مسألة توفير اﻷمن للمواقع، وآلية نزع سلاح مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية وإعادة دمجهم في الحياة المدنية. |
El juicio del Frente Unido Revolucionario sigue en curso en la sala de primera instancia del Tribunal Especial. | UN | ولا تزال قضية محاكمة الجبهة الثورية المتحدة معروضة على الدائرة الابتدائية في المحكمة الخاصة. |
El comandante del ECOMOG comunicó que la finalidad del ataque era tomar soldados del ECOMOG como rehenes para exigir luego la liberación del líder del Frente Unido Revolucionario Foday Shankoh, que actualmente está detenido en Nigeria por violación de las leyes sobre armas. | UN | وأفاد قائد فريق الرصد أن الهدف من الهجوم هو أخذ جنود فريق الرصد كرهائن والمطالبة بعد ذلك بإطلاق سراح قائد الجبهة الثورية المتحدة فوداي سانكو المحتجز حاليا في نيجيريا بتهم متعلقة باﻷسلحة. |
El sector oriental se considera de importancia estratégica por sus recursos minerales, la gran concentración de elementos del Frente Unido Revolucionario y de kamajores y la proximidad de la frontera con Liberia. | UN | ويوصف القطاع الشرقي بأنه قطاع استراتيجي بالنظر للموارد المعدنية المتوفرة فيه ولوجود تجمع كثيف من قوات الجبهة الثورية المتحدة وقوات كماجور، ولقربه من الحدود مع ليبريا. |
Algunas fuentes consultadas señalan que Sandline International aún permanece en Sierra Leona, encargada de liquidar la resistencia de los rebeldes del Frente Unido Revolucionario en el norte y el este del país. | UN | وتشير بعض المصادر التي استشيرت في اﻷمر إلى أن شركة ساند لاين الدولية لا تزال موجودة في سيراليون حيث أسندت إليها مهمة تصفية مقاومة متمردي الجبهة الثورية الموحدة في شمال وشرق البلد. |
La Junta militar del Frente Unido Revolucionario atacó al contingente del ECOMOG en la capital provincial de Bo. | UN | هاجمت العصبة العسكرية التابعة للجبهة الثورية الموحدة مفرزة تابعة لفريق الرصد في )بو(، عاصمة إحدى المحافظات. |
Estos últimos han jugado un papel importante en el derrocamiento de la junta militar de la alianza integrada por el Consejo Revolucionario de la Fuerza Armada (AFRC) y del Frente Unido Revolucionario (RUF) y en la reinstauración en el poder del Presidente Tejan Kabbah democráticamente elegido. | UN | وقد مارست هاتان الشركتان دورا هاما في الإطاحة بالزمرة العسكرية للتحالف المشكل من المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة وفي إعادة الرئيس تيجان كباح المنتخب ديمقراطياً إلى السلطة. |