"del fuego en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطلاق النار في
        
    • لإطلاق النار في
        
    • إطلاق النار على
        
    • اطﻻق النار في
        
    • إطﻻق النار بشأن
        
    • إطلاق النار عام
        
    • إطلاق النار بصفة
        
    • إطلاق النار ساريا
        
    • إطلاق النار إلى
        
    • إطلاق النار الخاص بها
        
    • إطلاق النار الذي
        
    • إطﻻق النار المتفق عليها
        
    Expresando también su preocupación por las violaciones de la cesación del fuego en Tayikistán, UN وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار في طاجيكستان،
    Expresando también su preocupación por las violaciones de la cesación del fuego en Tayikistán, UN وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار في طاجيكستان،
    Expresando también su preocupación por las violaciones de la cesación del fuego en Tayikistán, UN وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار في طاجيكستان،
    Acuerdo para una cesación del fuego en la República Democrática del Congo UN المرفق الثالث اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Nos alientan los acontecimientos positivos que han ocurrido allí, tales como el del restablecimiento de la paz en Angola y una cesación parcial del fuego en el Sudán. UN وتشجعنا لتحركات الايجابية هناك، مثل تحقيق السلام في أنغولا والتوصل إلى وقف جزئي لإطلاق النار في السودان.
    Ofreció fomentar una cesación del fuego en la Cachemira ocupada por la India. UN وعرض تشجيع وقف إطلاق النار في كشمير المحتلة من قبل الهند.
    Los acuerdos alcanzados relativos a la cesación del fuego en Gaza constituyen un acontecimiento que acogemos con beneplácito. UN كان الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن وقف إطلاق النار في غزة تطوراً مرحَّباً به.
    Se ha firmado el acuerdo de cesación del fuego en Abjasia, por lo que al mediodía del día de hoy dejará de oírse el rugir de los cañones. UN لقد تم التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في أبخازيا وفي ظهر هذا اليوم، ستلزم المدافع الصمت.
    La Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM II) estaba encargada de supervisar los acuerdos de cesación del fuego en el país. UN ففي أنغولا، تضطلع بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بمسؤولية مراقبة وقف إطلاق النار في البلد.
    Segunda: Se aplicará cabalmente la cesación del fuego en todo el territorio nacional UN ثانيا: التنفيذ الكامل لوقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد.
    Lamento informarle de que una vez más la cesación del fuego en Sarajevo y las condiciones impuestas por el ultimátum de la OTAN han sido violadas descaradamente. UN آسف إذ أبلغكم أن وقف إطلاق النار في سراييفو وشروط إنذار حلف شمال اﻷطلسي قد انتُهكا انتهاكا صارخا مرة أخرى.
    2) Tenemos que lograr una cesación del fuego en Rwanda lo antes posible; UN ' ٢ ' ويجب أن نتوصل الى وقف إطلاق النار في رواندا في أسرع وقت ممكن؛
    Cesación del fuego en Sarajevo y zonas colindantes UN وقف إطلاق النار في سراييفو والمناطق المحيطة بها
    Los hechos reales relativos a ese incidente, que ocurrió tras la línea de cesación del fuego en territorio turcochipriota, son los siguientes: UN وفيما يلي الوقائع الحقيقية المتصلة بهذا الحادث، الذي وقع خلف خطوطنا المحددة لوقف إطلاق النار في اﻷراضي القبرصية التركية:
    Doy las gracias al Canadá por haber prometido financiamiento para la tarea de despejar los campos minados a lo largo de la línea de cesación del fuego en nuestro país. UN وإننا ممتنون لكندا على وعدها بتمويل نزع اﻷلغام من حقول اﻷلغام الممتدة على طول خط وقف إطلاق النار في بلادنا.
    La reunión examinó la situación actual de la aplicación del Acuerdo de Cesación del fuego en la República Democrática del Congo. UN واستعرض المؤتمر الحالة الراهنة لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El objetivo común de esos esfuerzos fue persuadir a la República Federativa de Yugoslavia de que aceptara la cesación del fuego en Kosovo y una solución política del conflicto a fin de poner fin una la catástrofe humanitaria. UN وكان الهدف العام من هذه الجهود يتمثل في إقناع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بقبول وقف إطلاق النار في كوسوفو وإيجاد حل سياسي للنزاع في كوسوفو بغية الحيلولة دون وقوع كارثة إنسانية في كوسوفو.
    Modalidades para la aplicación del Acuerdo de Cesación del fuego en la República Democrática del Congo UN أساليب تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Cesación del fuego en Sarajevo y sus alrededores UN وقف إطلاق النار في سراييفو والمناطق المحيطة بها
    El Japón acoge con beneplácito el acuerdo anunciado por Israel y la Autoridad Palestina para el establecimiento de una cesación mutua del fuego en la Franja de Gaza. UN واليابان ترحب بالاتفاق المعلن بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بإقرار وقف متبادل لإطلاق النار في قطاع غزة.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel observaron la manifestación detrás de su valla técnica, que se encuentra más allá de la línea de cesación del fuego en el lado Alfa. UN وراقب جيش الدفاع الإسرائيلي المظاهرة من وراء السياج التقني للجيش الذي يقع بعد خط وقف إطلاق النار على الجانب ألفا.
    Ese período y los años siguientes hasta que se estableció la cesación del fuego en 1994 se caracterizaron por un aumento en la magnitud, la intensidad y la regularidad de los ataques contra civiles azerbaiyanos. UN واتسمت تلك الفترة والسنوات التي أعقبتها حتى إرساء وقف إطلاق النار عام 1994 باتساع نطاق الهجمات على المدنيين الأذربيجانيين، واشتداد كثافتها وتصاعد وتيرتها.
    La Cumbre examinó la situación imperante en Burundi en general y la marcha de las negociaciones acerca del cese del fuego en particular. UN واستعرض مؤتمر القمة الحالة في بوروندي بصفة عامة وحالة مفاوضات وقف إطلاق النار بصفة خاصة.
    Si bien todavía está vigente la cesación del fuego en las montañas Nuba, el nuevo despliegue de las tropas en la ribera occidental del Alto Nilo ha provocado la intensificación de las actividades bélicas en la zona del petróleo. UN إذ بينما لا يزال وقف إطلاق النار ساريا في منطقة جبال النوبة، أدى نشر القوات في الجزء الغربي من أعالي النيل إلى تكثيف الأنشطـــــة القتاليـة في منطقة النفط.
    del fuego en UNA PAZ DURADERA UN لتحويل ترتيب وقف إطلاق النار إلى سلم دائم
    Al día siguiente, las fuerzas turcas y las fuerzas de seguridad turcochipriotas traspusieron su línea de cesación del fuego en Strovilia y desde entonces han controlado el acceso de la UNFICYP al puesto que mantiene esta en ese villorrio, habitado por grecochipriotas. UN وفي اليوم التالي، تقدمت القوات التركية وقوات الأمن القبرصية التركية عن خط وقف إطلاق النار الخاص بها في ستروفيليا وتحكمت منذ ذلك الحين في وصول العملية إلى مخفرها في هذه القرية الصغيرة التي يسكنها قبارصة يونانيون.
    Esa invasión y ocupación ponen en peligro la recientemente lograda cesación del fuego en la República de Bosnia y Herzegovina y socava el proceso de negociaciones establecido por el Grupo de Contacto de las Cinco Naciones. UN إن هذا الغزو وهذا الاحتلال يعرضان اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل اليه مؤخرا في جمهورية البوسنة والهرسك للخطر، كما يقوضان عملية المفاوضات التي أنشأها فريق الاتصال المكون من خمس دول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus