"del futuro instrumento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصك المقبل
        
    • الصك المستقبلي
        
    • للصك المستقبلي
        
    • الصك المرتقب
        
    • الصك المزمع وضعه
        
    • من الصك قيد
        
    Otra consistiría en no modificar el objeto del futuro instrumento, definido en el artículo 2. UN وتتمثل خطوة أخرى بتغيير غرض الصك المقبل المحدد في المادة ٢.
    Además algunas delegaciones consideraban difícil pronunciarse sobre la disposición propuesta mientras no se hubiera definido el alcance del futuro instrumento. UN وذكر بعض الوفود علاوة على ذلك أنه من الصعب إبداء رأي في الحكم المقترح ما دام نطاق الصك المقبل لم يحدد بعد.
    Sin embargo, las deliberaciones se centraron fundamentalmente en el campo de aplicación del futuro instrumento y en la formulación de sus principios básicos. UN غير أن النقاش دار بصفة أساسية حول مجال تطبيق الصك المقبل وصياغة مبادئه اﻷساسية.
    Se sugirió que podría incluirse también una referencia a ese tipo de cooperación en el título del futuro instrumento que se concertara a ese respecto. UN واقترح أن اﻹشارة إلى هذا التعاون، يمكن أن تدرج أيضا في عنوان الصك المستقبلي المتعلق بهذا الموضوع.
    En términos generales, las asociaciones son una herramienta técnica y de acción que podría movilizar los esfuerzos para reducir el uso del mercurio y las liberaciones de mercurio en todos los niveles de la sociedad, apoyar a las partes en la aplicación del futuro instrumento y servir de mecanismo para proporcionar información que satisfaga las necesidades específicas que surjan del futuro instrumento. UN 39 - وعموماً تعد الشراكات وسائل تقنية وتنفيذية يمكن أن تحشد الجهود لتقليص استعمال الزئبق وإطلاقاته على جميع مستويات المجتمع، وأن تدعم الأطراف لتنفيذ الصك المستقبلي للزئبق وأن تقوم مقام آلية موارد معلومات للوفاء بالاحتياجات المحددة للصك المستقبلي.
    Se propuso una fórmula más amplia que autorizara a los Estados a prever circunstancias agravantes y atenuantes que respetaran el objetivo del futuro instrumento. UN واقتُرحت صياغة أوسع نطاقاً، تجيز للدول النص على ظروف مشددة ومخففة تراعي هدف الصك المقبل.
    148. Una delegación propuso que la supervisión del futuro instrumento se encomendara a la Conferencia de las Partes. UN 148- واقترح أحد الوفود أن تسند ولاية الإشراف على الصك المقبل إلى مؤتمر الدول الأطراف.
    Las definiciones constituirán un elemento central cuando se determine el ámbito del futuro instrumento. UN فالتعاريف ستكون عنصراً محورياً عندما يحين وقت تحديد نطاق الصك المقبل.
    Una vez hecho esto, será posible progresar a continuación de forma más rápida y más segura en otros aspectos claves como el ámbito y el alcance del futuro instrumento. UN وبعد الانتهاء من ذلك، سيكون بالإمكان التقدم على نحو أسرع وأيقن فيما يتعلق بنقاط رئيسية أخرى مثل نطاق الصك المقبل ومداه.
    Destacó la importancia de garantizar la eficacia y factibilidad del futuro instrumento a fin de que protegiera la salud humana y el medio ambiente de manera práctica y aplicable. UN وشدد على أهمية ضمان فعالية الصك المقبل وطابعه العملي، لكي يحمي صحة الإنسان والبيئة بطريقة عملية وقابلة للتنفيذ.
    54. Por último, convendría actuar con la misma flexibilidad para tomar una decisión respecto de la naturaleza del futuro instrumento sobre la responsabilidad internacional. UN ٥٤ - واختتم كلامه قائلا إنه من الملائم البت بنفس المرونة في طبيعة الصك المقبل المتعلق بمسؤولية الدول.
    Sería conveniente que el proyecto de mandato que prepare ese comité especial sea aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, de modo que la negociación del futuro instrumento pueda comenzar en 2003. UN وسيكون من المستحسن أن تعتمد الجمعية العامة خلال دورتها السابعة والخمسين مشروع الولاية الذي ستعده اللجنة الخاصة، ثم يبدأ التفاوض بشأن الصك المقبل في عام 2003.
    En cambio, el objetivo del futuro instrumento era brindar la mayor protección posible a todas las personas contra las desapariciones forzadas, comprendidas aquellas que no constituyeran crímenes de lesa humanidad. UN وفي المقابل، يتمثل هدف الصك المقبل في توفير أكبر حماية ممكنة لجميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري، بما في ذلك الحالات التي لا تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    En este contexto, la Presidencia recordó que deberían reducirse al mínimo las adaptaciones legislativas del futuro instrumento, pero que algunas eran necesarias. UN وفي هذا السياق، ذكّرت الرئاسة بأن التكييفات التشريعية المترتبة على الصك المقبل ينبغي أن تكون محدودة بقدر الإمكان، ولكن بعضها سيكون ضرورياً.
    La Comisión decidió que era demasiado pronto para adoptar una decisión acerca de la forma del futuro instrumento sobre el arbitraje entablado, en el marco de un tratado, entre inversionistas y un Estado, por lo que, a este respecto, debía dejarse un amplio margen de discrecionalidad al Grupo de Trabajo. UN وقرّرت اللجنة أن من السابق لأوانه البت في شكل الصك المقبل بشأن التحكيم التعاهدي وضرورة منح الفريق العامل صلاحية تقديرية واسعة في ذلك الشأن.
    Análisis de las posibles opciones para hacer uso de modalidades de asociación con miras a ayudar a cumplir los objetivos del futuro instrumento sobre el mercurio UN تحليل الخيارات المحتملة لاستخدام الشراكات في المساعدة على تحقيق أهداف الصك المستقبلي للزئبق
    En el anexo de la presente nota figura un informe elaborado por el PNUMA, en respuesta al pedido del Comité, sobre posibles opciones para hacer uso de modalidades de asociación con miras a ayudar a cumplir los objetivos del futuro instrumento sobre el mercurio. UN 3 - يحتوي مرفق هذه المذكرة على تقرير وضعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الخيارات المحتملة لاستخدام الشراكات في المساعدة عل تحقيق أهداف الصك المستقبلي للزئبق، وذلك نزولاً على طلب اللجنة.
    l) los derechos y deberes de los demás Estados, diferentes de los Estados interesados, cuando se encuentren con casos de apatridia resultantes del incumplimiento por los segundos de las disposiciones del futuro instrumento que se elabore. UN )ل( حقوق والتزامات الدول غير الدول المعنية عندما تواجه بحالات انعدام الجنسية الناشئة عن عدم امتثال الدول اﻷخيرة ﻷحكام الصك المرتقب.
    IV. DEBATE SOBRE LAS FUNCIONES DEL ÓRGANO DE SEGUIMIENTO Antes de adoptar una decisión sobre la forma del futuro instrumento y la naturaleza del órgano encargado de controlar su aplicación por los Estados Partes, el Grupo de Trabajo consideró útil llegar a un acuerdo sobre las funciones de dicho órgano. UN 34- رأى الفريق العامل أن من المفيد التوصل إلى اتفاق بشأن وظائف الهيئة المذكورة، قبل اتخاذ قرار بشأن شكل الصك المزمع وضعه وطبيعة الهيئة المُكلفة برصد تنفيذه من جانب الدول الأطراف.
    b) Forma del futuro instrumento y del órgano de UN (ب) شكل كل من الصك قيد الإعداد وهيئة المتابعة 147-168 34

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus