Fue un centro sobresaliente de la industria del gas natural de la ex Unión Soviética. | UN | ولقد كانت أوزبكستان أحد أهم مراكز صناعة الغاز الطبيعي في الاتحاد السوفياتي السابق. |
Aportación del gas natural al desarrollo sostenible | UN | استخدام الغاز الطبيعي لأغراض التنمية المستدامة |
En la Unión Europea, cada año se recuperan entre 20 y 30 toneladas de mercurio del gas natural. | UN | وداخل الاتحاد الأوروبي يسترد سنوياً من 20 إلى 30 طناً من الزئبق من الغاز الطبيعي. |
Se prestó similar atención a la exploración y utilización del gas natural. | UN | وأوليت عناية مماثلة لاستكشاف الغاز الطبيعي واستخدامه. |
Pero recuerden que la desventaja del gas natural es que también emite CO2. | TED | لكّن تذكر الجانب السيء للغاز الطبيعي حيث ينبعث منه أيضًا ثاني أكسيد الكربون. |
La importancia del gas natural está aumentando rápidamente en cuanto a descubrimientos, utilización y posibilidades de exportación. | UN | وأهمية الغاز الطبيعي برزت، بل هي آخذة في الازدياد السريع، من حيث اكتشافه واستخدامه وامكانية تصديره. |
- la eliminación de los obstáculos al comercio libre y justo del gas natural en Australia; | UN | ● إزالة العوائق التي تعترض سبيل التجارة الحرة والمنصفة في الغاز الطبيعي في استراليا |
Las consideraciones ambientales constituirán también un estímulo para aumentar la utilización del gas natural en otros sectores. | UN | والاعتبارات البيئية سوف توفر أيضا حافزا على زيادة استخدام الغاز الطبيعي في القطاعات اﻷخرى. |
Al propio tiempo se promoverá la utilización del gas natural. | UN | وفي الوقت ذاته، سيشجع المصرف استخدام الغاز الطبيعي. |
El Centro del Gas constituye una importante iniciativa regional que congrega la casi totalidad de los protagonistas del mercado del gas natural de la Comisión. | UN | و " مركز الغاز " ، بوصفه مبادرة إقليمية رئيسية، يكاد يجمع جميع العاملين الرئيسيين في سوق الغاز الطبيعي التابعين للجنة. |
i) " Posibilidades y perspectivas para la producción de productos químicos básicos a partir del gas natural en África " ; | UN | `١` إمكانيات وآفاق إنتاج المواد الكيميائية اﻷساسية من الغاز الطبيعي في افريقيا؛ |
- utilización considerablemente mayor del gas natural para la cogeneración de electricidad y calor en ciclos combinados, | UN | ■ زيادة ملموسة في استخدام الغاز الطبيعي في توليد الكهرباء والحرارة بواسطة دورات مشتركة للتوليد المشترك؛ |
◆ Posibilidades y perspectivas de producción de productos químicos básicos a partir del gas natural en África; | UN | ♦ إمكانيات واحتمالات إنتاج المواد الكيميائية اﻷساسية من الغاز الطبيعي في أفريقيا؛ |
Los funcionarios gubernamentales reconocen que los niveles de las emisiones de metano procedentes de la industria del gas natural presentan un alto grado de incertidumbre. | UN | ويعترف المسؤولون الحكوميون بأن مستويات انبعاثات الميثان من صناعة الغاز الطبيعي غامضة إلى حد كبير. |
Ese cálculo se vio facilitado por el hecho de que casi el 100% de la calefacción se produce a partir del gas natural. | UN | ولقد تيسر حساب هذه البيانات لاعتماد ٠٠١ في المائة من التدفئة في المباني تقريبا على الغاز الطبيعي. |
Se estima que tanto los riesgos ocupacionales inmediatos como los mediatos que traen aparejados los ciclos de combustibles derivados del carbón son mucho mayores que los de los ciclos del petróleo o del gas natural. | UN | ويقدر أن المخاطر المهنية اﻵنية واللاحقة لدورات وقود الفحم أعلى بكثير منها في حالة النفط أو الغاز الطبيعي. |
:: Proporcionan acceso al mercado del gas natural mediante un programa de gas envasado; | UN | :: إتاحة الوصول إلى سوق الغاز الطبيعي من خلال برنامج تعبئة الغاز في اسطوانات؛ |
Varios países informaron de la diversificación de las fuentes de energía, por ejemplo de que había aumentado el uso del gas natural. | UN | وأبلغ عدد من البلدان عن تنويع مصادر الطاقة، من مثل زيادة نسبة استخدام الغاز الطبيعي. |
Aumento en la utilización del gas natural en algunos países | UN | زيادة استخدام الغاز الطبيعي في بعض البلدان. |
Las consideraciones ambientales constituyen el principal estímulo para aumentar el uso del gas natural también en otros sectores. | UN | وشكلت الاعتبارات البيئية حافزا رئيسيا لزيادة استخدام الغاز الطبيعي في غير ذلك من القطاعات الأخرى كذلك. |
Algunos países de la región han aplicado programas tales como la expansión de la infraestructura del gas natural para cocina y calefacción de los hogares, el desarrollo de la energía eólica, hidráulica y solar y el control de la contaminación atmosférica. | UN | ونفّذت بلدان في المنطقة برامج كتوسيع البنية الأساسية للغاز الطبيعي لاستعماله في الطهي والتدفئة، واستغلال الطاقة الهوائية والمائية والشمسية، ومكافحة تلوث الغلاف الجوي. |
Se preparó un estudio sobre las perspectivas del gas natural y la generación de energía eléctrica, así como sobre sus efectos en el desarrollo de esas industrias. | UN | وتم إعداد دراسة بشأن التوقعات المتعلقة بالغاز الطبيعي وتوليد الطاقة الكهربائية وتأثيرها على تطور صناعتي الغاز وتوليد الطاقة الكهربائية. |