"del gasto militar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنفاق العسكري
        
    • النفقات العسكرية
        
    • للإنفاق العسكري
        
    La oradora considera una aberración que el presupuesto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sólo represente un 0,5 % del gasto militar. UN وقالت إن من سخريات القدر أن ميزانية إدارة عمليات حفظ السلام لا تمثل إلا 0.5 في المائة من الإنفاق العسكري الإجمالي.
    Gran parte de estos gastos no se incluye en las estimaciones del gasto militar mundial. UN ولا ينعكس الكثير من أوجه الإنفاق هذه في تقديرات الإنفاق العسكري العالمي.
    Cuarto, observamos con preocupación la tendencia hacia un aumento del gasto militar mundial, que ha superado el trillón de dólares anuales. UN ونلاحظ بقلق كبير نزعة الإنفاق العسكري العالمي نحو الازدياد، فقد تجاوز تريليون دولار في العام.
    Por una parte, los gastos en armamentos están aumentando de nuevo y, del billón de dólares del gasto militar anual, más del 80% corresponde a armas convencionales. UN من ناحية، نفقات التسلح في ارتفاع مرة أخرى، ومن النفقات العسكرية التي تبلغ ترليون دولار سنويا، ينفق 80 في المائة على أسلحة تقليدية.
    Entendemos la preocupación del Secretario General, expresada en su memoria, por el continuo incremento del gasto militar mundial y del bajo nivel de cooperación internacional en la cuestión del desarme. UN ونحن نتفهم شواغل الأمين العام التي أعرب عنها في تقريره، إزاء استمرار الزيادة في النفقات العسكرية العالمية وانخفاض مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح.
    Estos niveles de inversión son mínimos en comparación con los niveles del gasto militar. UN وهذه المستويات للاستثمار هي صغيرة للغاية بالمقارنة مع مستوى الإنفاق العسكري.
    El aumento del gasto militar mundial en el último decenio subraya la necesidad de que exista un mecanismo eficaz de las Naciones Unidas que presente informes sobre esos gastos. UN وارتفاع الإنفاق العسكري العالمي في العقد الأخير يشدد على الحاجة إلى آلية فعالة للأمم المتحدة للإبلاغ عن هذه النفقات.
    Se trata de una suma muy pequeña en comparación con los presupuestos de la mayoría de los gobiernos, y menos del 3% del gasto militar mundial. UN وهو مبلغ صغير جداً مقارنة مع معظم الميزانيات الحكومية وأقل من 3 في المائة من الإنفاق العسكري في العالم.
    Si los Estados Miembros dedicasen aunque solo fuese un 1% del gasto militar actual a financiar iniciativas comunitarias en favor de los jóvenes se lograría un mayor desarrollo económico y social. UN وإذا خصصت الدول الأعضاء ولو 1 في المائة من الإنفاق العسكري الراهن واستخدمته في تمويل المبادرات الشعبية الشبابية، فيمكن تحقيق قدر أكبر من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    :: El establecimiento de fuentes innovadoras de financiación, en particular mediante la imposición de un impuesto sobre las transacciones financieras y una reducción del gasto militar. UN :: إنشاء مصادر ابتكارية للتمويل، ولا سيما من خلال فرض ضريبة على المعاملات المالية والحد من الإنفاق العسكري
    Además, los conflictos comportan un aumento del gasto militar, lo que hace que se desvíen recursos del gasto público y social y merma la capacidad de los gobiernos para recaudar impuestos y administrar los ingresos, dificultando así la recuperación posterior al conflicto. UN وبالإضافة إلى ذلك يقود الصراع إلى زيادة الإنفاق العسكري الذي يحول الموارد من الإنفاق العام والاجتماعي ويقوض قدرة الحكومة على جمع الضرائب وإدارة الإيرادات، مما يضعف القدرة على الانتعاش بعد الصراع.
    En contraste, el presupuesto total de las Naciones Unidas, que tienen el mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales, es menos del 1,5% del gasto militar mundial. UN وبخلاف ذلك الميزانية الكلية للأمم المتحدة المنوط بها صون السلم والأمن الدوليين، فهي أقل من 1.5 في المائة من الإنفاق العسكري في العالم.
    El Movimiento se siente preocupado por el incremento del gasto militar mundial, que podría más bien dedicarse al desarrollo, la erradicación de la pobreza y la eliminación de las enfermedades, sobre todo en los países en desarrollo. UN وتشعر حركة عدم الانحياز بالقلق حيال تزايد الإنفاق العسكري العالمي، الذي يمكن خلاف ذلك صرفه على التنمية، والتخلص من الفقر والقضاء على الأمراض، وخاصة في البلدان النامية.
    La Federación Sindical Mundial puso de relieve la relación de la pobreza y la explotación en el empleo con la producción de armamentos y el incremento del gasto militar en el mundo. UN ووجه الاتحاد العالمي لنقابات العمال الاهتمام إلى العلاقة بين الفقر واستغلال العمال وبين إنتاج الأسلحة وزيادة الإنفاق العسكري في العالم.
    El presupuesto anual de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz ha aumentado de unos 1.000 millones de dólares en 1997 a unos 5.000 millones de dólares en la actualidad, que corresponden al 0,5% del gasto militar mundial. UN وزادت الميزانية السنوية لأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام من حوالي بليون دولار في عام 1997 إلى نحو خمسة بلايين دولار حاليا، أي ما يكافئ 0.5 في المائة من الإنفاق العسكري العالمي.
    Aunque el presupuesto de las Naciones Unidas para las operaciones de mantenimiento de la paz ha aumentado a 5.000 millones de dólares, aún sigue representando solamente un 0,5% del gasto militar a nivel mundial. UN 22 - وقال إن ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام قد زادت إلى 5 بلايين من الدورات، ولكنها ما زالت تمثل 0.5 في المائة فقط من الإنفاق العسكري في العالم.
    Expresó además su preocupación por el aumento del gasto militar y la modernización de las fuerzas armadas de la parte georgiana, incluso la apertura de una base militar en Senaki, cerca de la zona de restricción de armas de Zugdidi. UN وأعرب أيضاً عن قلقه بشأن الإنفاق العسكري المتزايد وتحديث القوات المسلحة في الجانب الجورجي، بما في ذلك إقامة قاعدة عسكرية في سيناكي بالقرب من منطقة الحد من الأسلحة في زوغديدي.
    Hay grupos de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas que se están reuniendo para tratar la cuestión del gasto militar y la munición. UN ويجري حاليا عقد اجتماعات لأفرقة الخبراء الحكوميين التابعة للأمم المتحدة بشأن النفقات العسكرية والذخيرة.
    El aumento del gasto militar tiene un impacto directo sobre la capacidad de nuestros países para luchar contra el hambre y la pobreza y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن لزيادة النفقات العسكرية تأثيرا مباشرا على قدرة بلداننا على مكافحة الجوع والفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La relación entre desarrollo, armamento y gasto militar es muy estrecha, puesto que los recursos necesarios para el desarrollo disminuyen en proporción directa al aumento del gasto militar. UN إن العلاقة بين التنمية والتسلح والنفقات العسكرية علاقة وثيقة نظرا للقصور المتنامي في توفير الموارد الضرورية للتنمية في الوقت الذي تتزايد فيه النفقات العسكرية.
    Las operaciones de mantenimiento de las paz de las Naciones Unidas en curso representan solo el 0,4% del gasto militar mundial pero constituyen el segundo mayor despliegue de fuerzas militares en el mundo. UN ورغم أن عمليات الأمم المتحدة الحالية لحفظ السلام لا تمثل سوى نسبة 0.4 في المائة من النفقات العسكرية العالمية، فإنها ثاني أكبر عمليات نشر للقوات العسكرية في العالم.
    El desvío de recursos como resultado de la corrupción, los gastos extrapresupuestarios y la mala administración puede también ocultar el verdadero nivel del gasto militar. UN كما يمكن لعمليات تحويل الموارد بطرق مثل الفساد وعدم إدراج النفقات في الميزانية وسوء الإدارة أن تخفي المستوى الحقيقي للإنفاق العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus