el Proyecto del Genoma Humano: 3 gigabases. Una ejecución en una de estas máquinas: | TED | مشروع الجينوم البشري: 3 غيغابيتات، صحيح. تشغيل واحد على إحدى هاته الآلات: |
Los progresos conseguidos durante la secuenciación del genoma humano sirven para ilustrar el impacto de esa tendencia hacia una automatización cada vez mayor. | UN | وتبين التطورات الحاصلة في معرض ترتيب متواليات الجينوم البشري تأثير هذا الميل نحو زيادة الأتمتة. |
Ya está en marcha un proyecto encaminado a utilizar esa tecnología para determinar la función de cada uno de los genes del genoma humano. | UN | وقد بدأ بالفعل تنفيذ مشروع للاستفادة من هذه التكنولوجيا في تحديد وظيفة كل جين في الجينوم البشري. |
También pide que se prohíba patentar estilos de vida y que se condene y se suspenda el proyecto de diversidad del genoma humano. | UN | وكذلك يطلب الاعلان حظر براءات استغلال شتى أشكال الحياة، وإدانة ووقف مشروع تنوع المجين البشري. |
Los beneficios previstos del Proyecto sobre la Diversidad del genoma humano | UN | المنافع المتوقعة من مشروع تنوع المجين البشري |
Inquietudes suscitadas por el Proyecto sobre la Diversidad del genoma humano | UN | الشواغل التي يثيرها مشروع تنوع المجين البشري |
De ahí que no pida la abolición de la colección de muestras del genoma humano, sino que se procure establecer normas internacionales que aseguren los derechos humanos de los participantes. | UN | ولذلك لا يدعو اﻹعلان إلى منع جمع العينات للمجين البشري بل يسعى بدلاً من ذلك إلى وضع معايير دولية تضمن حقوق اﻹنسان للمشاركين في المشروع. |
salvo que la genómica hace foco en la biología mediante la ventana de la secuencia de bases del genoma humano. | TED | باستثناء أن الجينوما هي عدسات على البيولوجيا من خلال نافذة تسلسل القواعد في الجينوم البشري. |
Es cuatro veces el tamaño del genoma humano. | TED | وهذا يشكل أربعة أضعاف حجم الجينوم البشري. |
Dar estas patentes, a veces a empresas privadas, para reservar partes del genoma humano estaba perjudicando a los pacientes. | TED | مما يسمح لحاملي براءة الإختراع وهم في العادة شركات خاصة أن يغلقوا مجال الجينوم البشري مما يضر بالمرضى |
¿Recuerdan cuando se presentó el mapa del genoma humano en la Casa Blanca, en la ceremonia de junio de 2000? | TED | فأنتم تتذكرون عندما كانت خريطة الجينوم البشري قد كُشفت في حفل في البيت الأبيض فى يونيو عام 2000 ؟ |
Lo que plantea la pregunta: ¿a quién se dirige en realidad el Proyecto del genoma humano? | TED | وهذا يجعلنا نطرح سؤال: من المعني بمشروع الجينوم البشري في الحقيقة؟ |
El proyecto del genoma humano, o la misión Mars Rover. | TED | مثل مشروع الجينوم البشري أو مهمة استكشاف المريخ؟ |
Fue un proyecto que intentaba descifrar una copia del genoma humano. | TED | كان ذلك مشروعاً يهدف لقراءة نسخة واحدة من الجينوم البشري. |
Se han descubierto las causas de muchas enfermedades y los medicamentos para su tratamiento y se ha trazado el mapa del genoma humano. | UN | وتم اكتشاف أسباب أمراض كثيرة وعقاقير للعلاج منها، كما تم وضع خريطة المجين البشري. |
El Instituto, preocupado por los avances biotecnológicos, a partir de 1996 tomó como línea de investigación específica el genoma humano, y observó que el conocimiento generado por la investigación del genoma humano revelaría información de naturaleza sensible que de ser utilizada en forma incorrecta atentaría a la dignidad e integridad del ser humano. | UN | وأشار المعهد إلى أن البحوث في مجال المجين البشري يمكن أن تنتج معلومات حساسة قد تستخدم بطرق تهدد كرامة وسلامة الإنسان. |
En su artículo 11 se establece el principio de no discriminación como consecuencia de las investigaciones en el ámbito del genoma humano. | UN | وتنص المادة 11 من الاتفاقية على مبدأ عدم التمييز على أساس الأبحاث الجارية في مجال المجين البشري. |
Es indispensable la participación de las mujeres en el proceso de decisión sobre la investigación del genoma humano. | UN | ومشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار المتصل بالبحث في مجال المجين البشري مشاركة لا بد منها. |
En el marco del Proyecto del genoma humano se han descubierto muchos de esos genes mutantes. | UN | وقد حدد مشروع المجين البشري العديد من هذه المورِّثات الطافرة. |
Las comunidades indígenas que han evolucionado en relativo aislamiento representan la mejor oportunidad de comprender la variedad del genoma humano. | UN | فمجتمعات هذه الشعوب التي تطورت في عزلة نسبية توفر أفضل الإمكانيات لمعرفة أنواع المجين البشري. |
Los parámetros son humanos, un reflejo del genoma humano. | Open Subtitles | المتثابتات بشرية، انعكاس للمجين البشري. |
Se condenaron expresamente las implicancias del proyecto sobre la diversidad del genoma humano (human genoma project) sobre los pueblos indígenas. | UN | وأدينت صراحة اﻵثار المترتبة على السكان اﻷصليين نتيجة لمشروع العوامل الوراثية البشرية. |
Todas las personas en la lista comparten una marca genética única pudo hacer un mapa y localizarlos usando el mapa del genoma humano. | Open Subtitles | كل الأفراد في هذه القائمة يشتركون في علامات جينية فريدة و الذي بدورها ساعدته على تعقبهم تبعاً لمشروع الجينات البشرية |