Además, las tropas del Gobierno de Georgia llevaron a cabo su retirada del valle de Kodori. | UN | كما أن قوات حكومة جورجيا قد أكملت عملية انسحابها من وادي كودوري. |
No hay pruebas de que dichas actividades reciban apoyo del Gobierno de Georgia: en algunos casos parecen realizarse de modo local con la finalidad de desestabilizar la situación y en otros parecen tener el carácter de venganzas privadas. | UN | وليس هناك دليل على أن تلك اﻷنشطة تتلقى الدعم من حكومة جورجيا: في بعض الحالات يبدو أنها تنفذ محليا بهدف تقويض استقرار الحالة وفي حالات أخرى يبدو أنها تتسم بطابع العمليات الثأرية الشخصية. |
La UNOMIG también se ha encargado de la supervisión de los lugares de almacenamiento de armas del Gobierno de Georgia y de las autoridades abjasias. | UN | كما رصدت البعثة مواقع تخزين اﻷسلحة لدى كل من حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية. |
Observando la invitación del Gobierno de Georgia para que el Consejo de Seguridad envíe una misión a la región, | UN | وإذ يلاحظ دعوة الحكومة الجورجية مجلس الأمن إلى إيفاد بعثة إلى المنطقة، |
Durante mi última visita a Tbilisi participé en una reunión del Gobierno de Georgia. | UN | وأثناء زيارتي لتبليس، شاركت في اجتماع لحكومة جورجيا. |
La UNOMIG cree que elementos armados, que escapan al control del Gobierno de Georgia o de las autoridades abjasias, han sido responsables de estos actos. | UN | وتعتقد بعثة المراقبين أن عناصر مسلحة، خارجة عن سيطرة كل من حكومة جورجيا أو السلطــات اﻷبخازيـة، هـي المسؤولة عن هذه اﻷفعال. |
Las fuerzas del Gobierno de Georgia dejaron de intervenir en conflictos armados abiertos en Osetia meridional en 1992 y en Abjasia en 1994. | UN | وتوقفت قوات حكومة جورجيا عن الاستمرار في النزاع المسلح المفتوح في جنوب أوسيتيا في عام ٢٩٩١ وفي أبخازيا في عام ٤٩٩١. |
- Acuerdo del Gobierno de Georgia con la estrategia de transición dirigida; | UN | موافقة حكومة جورجيا على استراتيجية فترة الانتقال المنظمة؛ |
Esta decisión del Gobierno de Georgia estuvo inspirada por la tirante situación en el territorio cercano de la frontera entre Georgia y la Federación de Rusia. | UN | وقد كان وراء اتخاذ حكومة جورجيا لهذا القرار حالة التوتر في اﻹقليم المتاخم للحدود بين جورجيا والاتحاد الروسي. |
Además, se está tratando de restablecer la comunicación marítima entre las dos ciudades sin el consentimiento del Gobierno de Georgia. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة محاولات تجري حاليا من أجل استئناف حركة المرور البحرية بين المدينتين بدون موافقة حكومة جورجيا. |
El cambio de gobierno en Tbilisi ha dado nuevo impulso a los esfuerzos del Gobierno de Georgia por resolver los conflictos internos del país. | UN | فالتغيير الذي طرأ على القيادة في تبليسي أعطى شحنة جديدة لعزم حكومة جورجيا على حل الصراعات الداخلية. |
El interés por acabar con el aislamiento de la población de Abjasia representa uno de los elementos más significativos del nuevo planteamiento del Gobierno de Georgia. | UN | وإن التركيز على مساعدة سكان أبخازيا على الخروج من العزلة يمثل أحد أهم العناصر في نهج حكومة جورجيا الجديدة. |
Es importante fomentar la confianza entre las partes y reanudar las reuniones entre los representantes del Gobierno de Georgia y los representantes de Abjasia. | UN | ومن المهم أن يتم بناء الثقة بين الأطراف وأن تُستأنف الاجتماعات بين ممثلي حكومة جورجيا وممثلي أبخازيا. |
Declaración del Gobierno de Georgia sobre las explosiones ocurridas en el distrito de Gali | UN | بيان حكومة جورجيا بشأن الانفجارات في مقاطعة غالي |
Comunicado de prensa del Gobierno de Georgia | UN | بيان صحفي صادر عن حكومة جورجيا |
La protección de los derechos humanos y la dignidad de las personas que viven bajo la ocupación son una de las prioridades del Gobierno de Georgia en las conversaciones de Ginebra. | UN | وتندرج حماية حقوق الإنسان وكرامة السكان الذين يعيشون تحت وطأة الاحتلال ضمن أولويات حكومة جورجيا في محادثات جنيف. |
El Plan incluye la base jurídica necesaria para ejecutar las iniciativas del Gobierno de Georgia. | UN | وتشمل خطة العمل الأساس القانوني اللازم لتنفيذ مبادرات حكومة جورجيا. |
Observando la invitación del Gobierno de Georgia para que el Consejo de Seguridad envíe una misión a la región, | UN | وإذ يلاحظ دعوة الحكومة الجورجية مجلس الأمن إلى إيفاد بعثة إلى المنطقة، |
Coordinará los esfuerzos del Gobierno de Georgia en apoyo del Plan. | UN | وسينسق الوزير جهود الحكومة الجورجية دعما لخطة العمل. |
Mediante estas enmiendas quedó profundamente transformada la estructura del Gobierno de Georgia, así como el equilibrio entre los distintos poderes del Estado. | UN | وأسفرت هذه التعديلات عن تغيير كبير في هيكل الحكومة الجورجية وميزان القوى بين مختلف فروع الحكومة. |
Vicepresidente de la Comisión Mixta del Gobierno de Georgia para aumentar la eficiencia del Programa del Corredor Europa-Cáucaso-Asia | UN | نائب رئيس اللجنة المشتركة لحكومة جورجيا لزيادة كفاءة ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا |