"del gobierno de guinea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة غينيا
        
    • الحكومة الغينية
        
    • للحكومة الغينية
        
    • حكومي من غينيا
        
    Mi delegación se felicita por la adopción del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que acabo de firmar en nombre del Gobierno de Guinea. UN ويرحب وفد بلدي باعتماد اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعت عليها لتوي باسم حكومة غينيا.
    No quisiera terminar sin aprovechar esta ocasión para expresar el agradecimiento del Gobierno de Guinea Ecuatorial a las instituciones antes citadas por la constante ayuda que nos han venido prestando. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومة غينيا الاستوائية لتلك المؤسسات لمساعدتها المستمرة.
    Este Representante Especial no ha recibido del Gobierno de Guinea Ecuatorial ninguna respuesta oficial a las dos propuestas hechas al Gobierno para visitar el país en cumplimiento de su mandato. UN وبصفتي الممثل الخاص، لم أتلق أي رد رسمي من حكومة غينيا الاستوائية على اقتراحين بشأن زيارة البلد عملاً بولايتي.
    El presente debate me ofrece la oportunidad de expresar nuevamente al Secretario General el gran aprecio del Gobierno de Guinea por la manera tan competente en que ha dirigido nuestra institución. UN إن المناقشة الحالية تتيح لي الفرصة لأعرب ثانية عن عظيم تقدير الحكومة الغينية للأمين العام على نوعية قيادته لمؤسستنا.
    El Proyecto Población y Salud Reproductiva se dirige a apoyar los esfuerzos del Gobierno de Guinea en pro del mejoramiento del bienestar de la población. UN ويقوم مشروع الصحة التناسلية للسكان بدعم جهود الحكومة الغينية في تحسين رفاهية السكان.
    Para la investigación, la Comisión contará con la plena cooperación del Gobierno de Guinea. UN 3 - وتتلقى اللجنة، عند قيامها بالتحقيقات، التعاون الكامل من حكومة غينيا.
    El mandato especifica que, para que pueda llevar a cabo su investigación, la Comisión contará con la plena cooperación del Gobierno de Guinea. UN ولكي تتمكن اللجنة من إنجاز تحقيقاتها، تنص الولاية على أنها تتمتع، عند قيامها بالتحريات، بالتعاون الكامل من حكومة غينيا.
    Reacción del Gobierno de Guinea Ecuatorial ante la declaración hecha recientemente por el Ministro de Asuntos Exteriores del Reino de España, Excelentísimo Señor Don Javier Solana, ante UN رد حكومة غينيا الاستوائية على البيان الذي أدلى به مؤخرا وزيـر خارجيـة مملكـة اسبانيـا، سعـادة السيد دون خافيير سولانا في الجلسة العامة لمجلس نواب بلده
    14. En el desarrollo de su misión al país, el Relator Especial contó con la amplia cooperación del Gobierno de Guinea Ecuatorial. UN ٤١- وحظي المقرر الخاص، أثناء بعثته إلى غينيا الاستوائية، بتعاون كبير من حكومة غينيا الاستوائية.
    No puedo terminar esta intervención sin expresar, en nombre del Gobierno de Guinea Ecuatorial, nuestras efusivas felicitaciones al Secretario General, Kofi Annan, por sus sabias y acertadas propuestas de reformas de los órganos de las Naciones Unidas. UN لا يمكنني أن أختتم بياني دون أن أعرب باسم حكومة غينيا الاستوائية عن تهانينا الحارة للسيد كوفي عنان على اقتراحاته الحكيمة والسليمة ﻹصلاح هيئات اﻷمم المتحدة.
    Quiero asimismo expresar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, la confianza del Gobierno de Guinea, que aprecia profundamente su lucidez, gran sabiduría y ardua labor, que están abriendo nuevas perspectivas para esta Organización. UN أود أيضا أن أعبر لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، عن ثقة حكومة غينيا التي تقدر تقديرا كبيرا فطنته وحكمته العظيمة وجهوده النشطة التي بدأت تفتح آفاقا جديدة لهذه المنظمة.
    De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la CEDEAO, deseo reiterar el llamamiento del Gobierno de Guinea para que se preste una asistencia considerable a la República de Guinea a fin de ayudarla a soportar la carga de la presencia de esos refugiados. UN ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أود أن أكرر هنا المناشدة التي وجهتها حكومة غينيا من أجل تقديم مساعدة كبيرة لمساعدة جمهورية غينيا على تحمل عبء هؤلاء اللاجئين.
    Estas cifras notables demuestran suficientemente la voluntad del Gobierno de Guinea de aplicar firmemente todas las estrategias de lucha contra las drogas con el fin de eliminar sistemática y definitivamente este flagelo en todo el mundo. UN وهذه اﻹحصاءات المعبرة تبيﱢن بالتأكيد إرادة حكومة غينيا على الاضطلاع بتنفيذ جميع الاستراتيجيات بقوة، لكي تقضي بصورة منتظمة ونهائية على هذه اﻵفة في أنحاء العالم.
    También acojo con agrado el nombramiento de la República Popular de China como miembro de pleno derecho de la OMC y reitero el apoyo del Gobierno de Guinea a la posición que defiende un China única. UN وأعرب عن ترحيبي أيضا بانضمام جمهورية الصين الشعبية إلى العضوية الكاملة لمنظمة التجارة العالمية، وأكرر تأييد حكومة غينيا للموقف الذي يفترض وجود صين واحدة.
    Para que ese criterio, en buena hora tenido en cuenta, sea más completo y eficaz, convendría que, previamente a la ejecución de tales acuerdos, se verifique el cumplimiento, por parte del Gobierno de Guinea Ecuatorial, de las recomendaciones que no requieren de asistencia técnica para ponerse en práctica. UN وبغية أن يتم هذا المنهج في حينه وأن يكون كاملا وفعليا قدر الإمكان، سوف يكون من المستحب أن يتم، قبل تنفيذ الاتفاقات، التأكد من وفاء حكومة غينيا الاستوائية بالتوصيات التي لا تتطلب مساعدة تقنية.
    A juicio del Gobierno de Guinea, la imposición de sanciones contra Liberia se justifica más por las recomendaciones del grupo de expertos que por los ataques rebeldes contra la República de Guinea, con objeto de poner término a los sufrimientos del pueblo de Sierra Leona. UN وترى حكومة غينيا أن فرض الجزاءات على ليبريا تبرره توصيات فريق الخبراء أكثر مما تبرره الهجمات الغاشمة على جمهورية غينيا، وذلك من أجل إنهاء معاناة شعب سيراليون.
    Las Naciones Unidas siguen firmemente decididas a apoyar los esfuerzos del Gobierno de Guinea. UN وتظل الأممالمتحدةملتزمة تماما بدعم الحكومة الغينية في كل هذه المساعي.
    Deseo finalizar asegurando a la Asamblea el compromiso y la determinación del Gobierno de Guinea de cumplir con su deber en la lucha mundial contra las drogas con el fin de que podamos presenciar juntos el advenimiento de un mundo sin drogas. UN وأود أن أختتم بياني بأن أؤكد للجمعية التزام وتصميم الحكومة الغينية على الوفاء بواجباتها في المعركة العالمية لمكافحة المخدرات حتى نستطيع أن نشهد جميعا مقدم عالم خال من المخدرات.
    30. En su intervención, un representante de la Société Navale Guinéenne presentó una iniciativa del Gobierno de Guinea para aumentar comercio de tránsito entre Guinea y Malí. UN 30- وقدّم ممثل شركة الملاحة الغينية عرضاً عن مبادرة أطلقتها الحكومة الغينية لزيادة التجارة العابرة بين غينيا ومالي.
    Con la plena cooperación del Gobierno de Guinea y la asistencia de funcionarios de ese país, el equipo inspeccionó también el aeropuerto, el puerto e instalaciones médicas de Conakry. UN وقام الفريق أيضا، بالتعاون الكامل للحكومة الغينية وبمساعدة المسؤولين الغينيين، بتفقد المطار والميناء البحري والمرافق الطبية في كوناكري.
    El 9 de febrero una patrullera de la Guardia Civil española con miembros de la ONG Médicos del Mundo, el agregado del Ministerio del Interior español y personal de la Guardia Civil, acompañados de una delegación del Gobierno de Guinea Conakry -que acudió con la intención de identificar a las personas de origen africano que se hallaban en el Marine I- intentó desplazarse hasta el lugar donde se hallaban los buques. UN 2-3 وفي 9 شباط/فبراير، حاول زورق دورية تابع للحرس المدني الإسباني الوصول إلى النقطة التي رسا فيها المركبان، وعلى متنه أعضاء من المنظمة غير الحكومية " أطباء بلا حدود " ومبعوث من وزارة الداخلية الإسبانية وأفراد من الحرس المدني وبرفقتهم وفد حكومي من غينيا جاء للتعرف على هوية الأشخاص من أصل أفريقي الذين كانوا على متن السفينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus