"del gobierno de haití" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة هايتي
        
    • لحكومة هايتي
        
    • الحكومة الهايتية
        
    • للحكومة الهايتية
        
    • هايتي وحكومته
        
    Para conseguir sus fines, necesitará la plena cooperación del Gobierno de Haití. UN ولكي تحقق البعثة أهدافها ستحتاج إلى تعاون حكومة هايتي الكامل.
    Notificaré al Consejo de Seguridad de inmediato cuando reciba una solicitud del Gobierno de Haití. UN وسأقوم بإخطار مجلس اﻷمن فور ورود طلب من حكومة هايتي في هذا الشأن.
    Los representantes del Gobierno de Haití participaron en varias sesiones del encuentro. UN وقد شارك ممثلو حكومة هايتي في عدد من جلسات المعتكف.
    La MINUSTAH trabajó en el fortalecimiento del Servicio de Aduanas, que actualmente proporciona el 65% de los ingresos fiscales del Gobierno de Haití. UN إذ عملت البعثة على تعزيز دائرة الجمارك، والتي تشكل في الوقت الحاضر 65 في المائة من العائدات المالية لحكومة هايتي.
    De hecho, el Gobierno estadounidense ha ofrecido poner a disposición del Gobierno de Haití el conjunto completo de documentos. UN وأضاف أن حكومته، في الواقع، قد عرضت أن تتيح مجموعة الوثائق كاملة لحكومة هايتي.
    Los abogados asesores del Gobierno de Haití no abandonarán a los refugiados haitianos que huyen de la persecución y seguirán respetando el estado de derecho en este hemisferio y en el mundo entero. UN ولن يتخلى مستشارو حكومة هايتي القانونيون عن اللاجئين الهايتيين الهاربين من الاضطهاد وسيواصلون العمل من أجل احترام مبادئ القانون في هذا النصف من الكرة اﻷرضية وفي العالم بأسره.
    Las personas que se inscribieron recibieron un mes de sueldo del Gobierno de Haití, y seguirán recibiendo un sueldo durante los seis meses del programa de capacitación. UN وقامت حكومة هايتي بدفع مرتب شهر للذين سجلوا أنفسهم وسيستمر صرف المرتبات لهم خلال فترة برنامج التدريب البالغة ستة أشهر.
    2. Pide al Secretario General que ponga esta decisión en conocimiento del Gobierno de Haití. UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل مقررها هذا إلى حكومة هايتي.
    Asimismo, cabe señalar en este contexto los esfuerzos del Gobierno de Haití por crear una policía civil profesional. UN كما تجدر اﻹشارة في هذا السياق إلى جهود حكومة هايتي في تشكيل قوة شرطة مدنية مهنية.
    Apreciamos los esfuerzos del Gobierno de Haití por consolidar la democracia en ese país mediante la instauración de instituciones surgidas de elecciones libres. UN ونقدر الجهود التي بذلتها حكومة هايتي لتعزيز الديمقراطية في البلد بإنشاء مؤسسات على أثر إجراء انتخابات حرة.
    La OEA, atendiendo a una solicitud del Gobierno de Haití, ha establecido la Misión de Observación Electoral de la OEA. UN واستجابة لطلب حكومة هايتي أنشأت منظمة الدول اﻷمريكية بعثة تابعة لها لمراقبة الانتخابات.
    Para ello se recurrirá al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la policía de Haití, a fin de suplementar el esfuerzo del Gobierno de Haití. UN وسيستفاد من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لشرطة هايتي، في تكملة الجهود التي تبذلها حكومة هايتي.
    Posición del Gobierno de Haití con respecto al final del mandato UN موقف حكومة هايتي من انتهاء ولاية الهيئة التشريعية السادسة واﻷربعين
    Evidentemente, la posición del Gobierno de Haití determinará la naturaleza de ese marco. UN ومن الجلي أن موقف حكومة هايتي هو الذي سيحدد الطابع الذي سيتخذه أي إطار من هذا القبيل.
    Ese gesto demuestra la decisión del Gobierno de Haití de garantizar la continuidad de nuestra acción. UN وتمثل هذه البادرة تصميم حكومة هايتي على ضمان استمرار العمل.
    Este plan, que constituirá de aquí en más un elemento de política del sector de la seguridad, representa los esfuerzos conjuntos del Gobierno de Haití y la MINUSTAH para impulsar la reforma. UN وهذه الخطة التي أصبحت تشكل الآن عنصرا من السياسة المتبعة في القطاع الأمني إنما هي نتاج الجهود المشتركة التي بذلتها حكومة هايتي والبعثة للمضي قدما بملف الإصلاح.
    Además, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de 16 oficiales penitenciarios adscritos de Estados Miembros en apoyo del Gobierno de Haití para corregir las deficiencias del sistema penitenciario. UN إضافة إلى ذلك، أذن مجلس الأمن بوزع 16 من ضباط الإصلاحيات، انتدبوا من الدول الأعضاء لدعم حكومة هايتي في معالجتها لأوجه القصور في نظام السجون.
    Las recomendaciones tenían por fin garantizar que la asistencia de la comunidad internacional a las actividades en apoyo del Gobierno de Haití para lograr un desarrollo sostenible fuera adecuada, coherente, bien coordinada y eficaz. UN وكانت التوصيات تستهدف أن تؤكد أن مساعدة المجتمع الدولي المقدمة دعما لحكومة هايتي بغرض تحقيق التنمية المستدامة كانت كافية ومتسقة وحسنة التنسيق وفعالة.
    Lamentablemente, el Gobierno de San Vicente y las Granadinas ha dado una visión negativa del Gobierno de Haití tras un veredicto popular en el que no intervino ningún miembro del Gobierno y el cual estuvo apegado a la Constitución y las leyes del país. UN لسوء الطالع، أعطت حكومة سانت فنسنت وغرينادين صورة سلبية لحكومة هايتي بعد قرار شعبي لم يتدخل فيه أي عضو من أعضاء الحكومة وكان متسقاً مع دستور البلاد وقوانينها.
    La Directora del Servicio de Protección Civil del Gobierno de Haití presentó la perspectiva del país sobre las estrategias de reducción de los riesgos de desastre. UN 120 - وعرضت مديرة الحماية المدنية لحكومة هايتي منظورا قطريا لاستراتيجيات الحد من أخطار الكوارث.
    ii) Garantizar la seguridad de los funcionarios del Gobierno de Haití y de las instalaciones clave; UN ' ٢ ' توفير اﻷمن لمسؤولي الحكومة الهايتية والمنشآت اﻷساسية؛
    Respondió con eficacia a las necesidades apremiantes, lo que para Haití y la comunidad internacional resultó invalorable ya que la limitada capacidad del Gobierno de Haití quedó absorbida por las secuelas del terremoto. UN فقد استجابت بفعالية للاحتياجات الملحة، وهو ما اعتبره البلد والمجتمع الدولي معا مفيداً للغاية، بالنظر إلى أن أعقاب الزلزال امتصت القدرة المحدودة للحكومة الهايتية.
    Subrayando que el pueblo de Haití y su Gobierno tienen la responsabilidad primordial de lograr la estabilidad, el desarrollo social y económico y la vigencia del orden público en su país, y reconociendo el compromiso del Gobierno de Haití con su pueblo y sus asociados internacionales, UN وإذ يؤكد أن شعب هايتي وحكومته يتحملان المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية وسيادة القانون واستتباب النظام في البلد، وإذ يقر بالتزام حكومة هايتي إزاء شعبها وإزاء الشركاء الدوليين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus