"del gobierno de la república islámica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة جمهورية إيران
        
    • لحكومة جمهورية إيران
        
    • في حكومة جمهورية ايران
        
    • من جمهورية إيران
        
    • حكومة الجمهورية اﻹسﻻمية
        
    • المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران
        
    Según la información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán: UN تفيد معلومات واردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بما يلي:
    Las respuestas del Gobierno de la República Islámica del Irán se reproducen en los anexos del presente informe. UN وترد ردود حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في مرفقي هذا التقرير.
    Las respuestas del Gobierno de la República Islámica del Irán se reproducen en el anexo a la presente nota. Español Página UN وردود حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية مستنسخة في مرفق المذكرة الحالية.
    El Programa lo ejecutan 2.925 trabajadores empleados por seis organizaciones no gubernamentales afganas, una organización no gubernamental internacional y un organismo de socorro del Gobierno de la República Islámica del Irán. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج على يدي ٩٢٥ ٢ من العاملين في صفوف ست منظمات أفغانيـة غير حكومية ومنظمة دوليـة غير حكوميـة واحـدة ووكالة إغاثة تابعة لحكومة جمهورية إيران الاسلامية.
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra de los Estados Unidos apostados en el Mar de Omán y en el Golfo Pérsico han ocasionado dificultades a aviones y helicópteros iraníes de patrullaje marítimo en las siguientes fechas y horas: UN ضميمة استنادا الى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة طائرات الدورية البحرية والطائرات العمودية اﻹيرانية في التواريخ والساعات التالية:
    107. La Representante Especial recibió respuestas del Gobierno de la República Islámica del Irán a todas sus comunicaciones, y agradeció al Gobierno sus respuestas y su voluntad de cooperar con su mandato. UN 107- وتلقت الممثلة الخاصة ردوداً من جمهورية إيران الإسلامية على جميع رسائلها. وهي تشكر الحكومة على ردودها واستعدادها للتعاون مع الولاية المسندة إليها.
    El Embajador Mestiri cuenta con el pleno apoyo del Gobierno de la República Islámica del Irán en sus esfuerzos para lograr la reconciliación nacional en el Afganistán. UN إن السفير المستيري يحظى بالتأييد الكامل من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في جهوده للتوصل الى تقارب وطني في أفغانستان.
    RESPUESTA del Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN AL INFORME DEL REPRESENTANTE ESPECIAL SOBRE LA SITUACIÓN DE LOS UN ضميمة رد حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على تقرير الممثل الخاص
    El Relator Especial toma nota también de los esfuerzos del Gobierno de la República Islámica del Irán por proporcionar asistencia humanitaria a los miles de personas necesitadas. UN كما ينوه المقرر الخاص بالجهود التي بذلتها حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لتقديم المساعدة اﻹنسانية ﻵلاف المحتاجين إليها.
    La respuesta nacional e internacional al llamamiento del Gobierno de la República Islámica del Irán ha sido sumamente positiva y alentadora. UN وقد كانت الاستجابة الوطنية والدولية لنداء حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية إيجابية ومشجعة بدرجة فائقـــة.
    Durante su estancia en Nueva York, mantuvo consultas con representantes del Gobierno de la República Islámica del Irán y de varias organizaciones no gubernamentales con sede en Norteamérica. UN وبينما كان الممثل الخاص في نيويورك، أجرى مشاورات مع ممثلي حكومة جمهورية إيران الإسلامية ومع ممثلي عدة منظمات غير حكومية قائمة في أمريكا الشمالية.
    Durante su estancia en Nueva York, mantuvo consultas con representantes del Gobierno de la República Islámica del Irán y de varias organizaciones no gubernamentales con sede en Norteamérica. UN وبينما كان الممثل الخاص في نيويورك أجرى مشاورات مع ممثلي حكومة جمهورية إيران الإسلامية ومع ممثلي عدة منظمات غير حكومية قائمة في أمريكا الشمالية.
    Durante su estancia en Nueva York, mantuvo consultas con representantes del Gobierno de la República Islámica del Irán y de varias organizaciones no gubernamentales con sede en Norteamérica. UN وعقد الممثل الخاص، عندما كان موجودا في نيويورك، مشاورات مع ممثلي حكومة جمهورية إيران الإسلامية وممثلي عدة منظمات غير حكومية قائمة في أمريكا الشمالية.
    La OACNUR, por invitación del Gobierno de la República Islámica del Irán, recabó la asistencia del FIDA para elaborar y evaluar este proyecto. UN وقد سعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بناء على دعوة من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، إلى الحصول على مساعدة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في إعداد وتقييم هذا المشروع.
    C. La cooperación del Gobierno de la República Islámica del Irán UN تعاون حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية
    En consonancia con la posición del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la cuestión, mi delegación no desea asociarse a las partes del citado informe que se refieren a la aprobación de las credenciales de Israel. UN وتمشيا مع موقف حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية حول هذا الموضوع، يود وفد بلادي أن يعلن عدم موافقته على أجزاء التقرير المذكور التي تشير إلى الموافقة على وثائق تفويض إسرائيل.
    Contribución del Gobierno de la República Islámica del Irán UN مساهمة من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية
    D. La cooperación del Gobierno de la República Islámica del Irán 75 - 76 19 UN دال - تعاون حكومة جمهورية إيران الاسلامية ٥٧ - ٦٧
    Tras haber reiterado la importancia de aplicar y cumplir los resultados de Río, también debo reafirmar el compromiso continuado del Gobierno de la República Islámica del Irán con los principios y los objetivos de la Conferencia de Río, en particular el Programa 21. UN ولما كنت قد كررت أهمية اﻹخلاص لنتائج ريو والالتزام بها، يجدر بي أيضا أن اؤكد مرة أخرى الالتزام المتواصل لحكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بمبادئ وأهداف مؤتمر ريو، وبخاصة جدول أعمال القرن ٢١.
    Antes de concluir mi declaración, quisiera destacar la firme determinación del Gobierno de la República Islámica del Irán de continuar su cooperación con el Organismo, de buena fe y con plena transparencia. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشدد على العزم الثابت لحكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة تعاونها مع الوكالة، بحسن نية وبشفافية تامة.
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra y helicópteros de los Estados Unidos apostados en el Mar de Omán y en el Golfo Pérsico han planteado problemas a helicópteros iraníes de patrullaje marítimo en las siguientes fechas y horas: UN استنادا الى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية والطائرات العمودية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة طائرات الدورية البحرية العمودية الايرانية في التواريخ والساعات التالية:
    5. Confederación Mundial del Trabajo En la reanudación de su período de sesiones de 1998, el Comité había tenido ante sí el informe especial de la Confederación Mundial del Trabajo (CMT), que el Comité había solicitado tras recibir una queja del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la acreditación por parte de la organización de representantes inaceptables ante el 54° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. UN 124 - كان معروضا على اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 1998 التقرير الخاص المقدم من الاتحاد العالمي للعمل، الذي كانت اللجنة قد طلبت منه أن يقدمه، وذلك إثر ورود شكوى من جمهورية إيران الإسلامية بشأن اعتماد المنظمة المذكورة ممثلين غير مقبولين للدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في جنيف.
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, el 9 de marzo de 1997, a las 15.40 horas, el buque de guerra Holi Burton, No. UN وغادرت السفينة الحربية التابعة للولايات المتحدة المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية بعد أن تلقت تحذيرات من سفينة حربية تابعة لجمهورية إيران اﻹسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus