Se trata de un acuerdo que complementa la estructura fundamental del proceso de paz establecido por los Acuerdos de Bicesse, firmados con la mediación del Gobierno de Portugal. | UN | وهو اتفاق يكمل الهيكل اﻷساسي لعملية السلام التي أرستها اتفاقات بيسيس التي تم التوقيع عليها بوساطة من حكومة البرتغال. |
El evento fue organizado por el ACNUR, con el apoyo del Gobierno de Portugal. | UN | وقد تولّت المفوضية تنظيم هذه المناسبة بدعم من حكومة البرتغال. |
Asimismo, se ha informado a las entidades pertinentes del Gobierno de Portugal acerca de las disposiciones de la resolución. | UN | وقد أُبلغت الكيانات المعنية في حكومة البرتغال بأحكام قرار مجلس الأمن. |
Asimismo, se ha informado a las entidades pertinentes del Gobierno de Portugal acerca de las disposiciones de la resolución. | UN | وقد أُبلغت الكيانات المعنية في الحكومة البرتغالية بأحكام قرار مجلس الأمن. |
La Secretaría también sigue tratando de encontrar el modo de sustituir el hospital militar portugués, que fue repatriado el 7 de octubre de 1998 a petición del Gobierno de Portugal. | UN | كذلك فإن اﻷمانة العامة تتابع جهودها لتحديد بديل للمستشفى العسكري البرتغالي الذي أعيد إلى البرتغال بناء على طلب الحكومة البرتغالية في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
El desarrollo de una relación con Asia también es una de las prioridades de la política exterior del Gobierno de Portugal. | UN | ويشكل تطوير العلاقة مع آسيـا أيضا إحدى أولويات السياسة الخارجية لحكومة البرتغال. |
Asimismo, se ha informado a las entidades pertinentes del Gobierno de Portugal acerca de las disposiciones de la resolución. | UN | وأُبلغت الكيانات المعنية في حكومة البرتغال بأحكام قرار مجلس الأمن. |
No puedo dejar de señalar que se hace también una referencia muy pertinente a 1998 como Año Internacional del Océano y a la Exposición Mundial que se celebrará en Lisboa por decisión del Gobierno de Portugal. | UN | ونود أيضا أن نسترعي الانتباه إلى اﻹشارة الهامة إلى ١٩٩٨ بوصفها السنـــة الدولية للمحيطات وإلى المعرض العالمي المقرر إقامته في لشبونه بقرار من حكومة البرتغال. |
Desearía expresar el profundo reconocimiento del Gobierno de Portugal por la cooperación excelente que le brindó el sistema de las Naciones Unidas en la convocación y organización de la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud. | UN | وأود في هذا السياق، أن أعبﱢر عن بالغ تقدير حكومة البرتغال لما أبدته منظومة اﻷمم المتحدة من تعاون رائع معها في عقد وتنظيم المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب. |
Desearía poner de manifiesto la preocupación del Gobierno de Portugal ante la actual situación de peligrosa inestabilidad en Timor-Leste. | UN | أود أن أشاطركم شواغل حكومة البرتغال بشأن الحالة الراهنة في تيمور - ليشتي التي تتسم بانعدام الاستقرار الخطر. |
78. El 16 y 17 de septiembre de 1992, en Lisboa, el Departamento auspició, con el apoyo del Gobierno de Portugal y del periódico portugués Público, un encuentro internacional de periodistas europeos sobre la cuestión de Palestina. | UN | ٨٧ - وفي الفترة من ٦١ إلى ٧١ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، رعت اﻹدارة، في لشبونة، لقاء دوليا لصحفيين أوروبيين بشأن قضية فلسطين، بدعم من حكومة البرتغال وصحيفة " Publico " البرتغالية. |
En el anexo II al informe, las cifras consignadas para Portugal deberán reemplazarse por 0 en todas las columnas, a consecuencia de la aplicación de las cuotas recibidas del Gobierno de Portugal antes del 20 de octubre de 1995. | UN | ١ - تُعدل اﻷرقام المتعلقة بالبرتغال في المرفق الثاني للتقرير لتصبح صفرا في جميع اﻷعمدة نتيجة لاحتساب الاشتراكات الواردة من حكومة البرتغال قبل ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Contribución del Gobierno de Portugal | UN | مساهمة من حكومة البرتغال |
Puesto que las posiciones del Gobierno de Portugal y de Indonesia respecto del estatuto del Territorio ha seguido siendo tan diferente, las gestiones en este contexto se han concentrado en definir y aplicar algunas medidas orientadas a fomentar la atmósfera de diálogo, a mejorar la situación en el Territorio y a tratar, en forma paulatina, de salvar las diferencias existentes, en la medida de lo posible. | UN | ولما كان التباعد لا يزال كبيرا بين موقفي حكومة البرتغال وإندونيسيا بشأن مركز اﻹقليم، فإن الجهود المبذولة في هذا السياق قد ركزت على تحديد وتنفيذ عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز جو الحوار، وتحسين الحالة في اﻹقليم، والسعي عن طريق نهج الخطوة خطوة إلى رأب شقة الخلافات القائمة كلما أمكن ذلك. |
Al respecto, la Comisión acogió con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Portugal de ser anfitrión en agosto de 1998 de una conferencia mundial de ministros encargados de la juventud, en cooperación con las Naciones Unidas, en la que se trataría, entre otras cosas, la cuestión del empleo de los jóvenes. | UN | وفي هذا الصدد. رحبت اللجنة بعرض حكومة البرتغال أن تستضيف، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، في آب/أغسطس ١٩٩٨ مؤتمرا عالميا للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب يتناول، ضمن جملة أمور، قضية عمالة الشباب. |
5. Acoge con agrado el ofrecimiento del Gobierno de Portugal de ser el anfitrión de una Conferencia Mundial de Ministros responsables de la Juventud, que se celebrará en Lisboa, del 8 al 12 de agosto de 1998, en cooperación con las Naciones Unidas; | UN | ٥ - يرحب بعرض حكومة البرتغال استضافة المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب، الذي سيعقد في لشبونة في الفترة من ٨ إلى ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة؛ |
Al respecto, se acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Portugal de ser anfitrión en agosto de 1998 de una conferencia mundial de ministros encargados de la juventud, en cooperación con las Naciones Unidas, que se ocupará, entre otras cosas, de la cuestión del empleo de los jóvenes. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عرض حكومة البرتغال أن تستضيف، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، في آب/أغسطس ٨٩٩١ مؤتمرا عالميا للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب يتناول، ضمن جملة أمور، قضية عمالة الشباب، يلقى ترحيبا حارا. |
1. Acoge con agrado el ofrecimiento del Gobierno de Portugal de ser el anfitrión del primer período de sesiones de la Conferencia Mundial de Ministros responsables de la Juventud, que se celebrará en Lisboa del 8 al 12 de agosto de 1998, en cooperación con las Naciones Unidas; | UN | " ١ - ترحب بعرض حكومة البرتغال باستضافة الدورة اﻷولى للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب، التي ستعقد في لشبونة من ٨ الى ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة؛ |
70 Comunicación del Gobierno de Portugal de fecha 20 de junio de 1995. | UN | )٧٠( مقتطف من رسالة الحكومة البرتغالية المؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
96 Comunicación del Gobierno de Portugal de fecha 20 de junio de 1995. | UN | )٩٦( رسالة الحكومة البرتغالية المؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
La delegación de Guatemala celebra la iniciativa del Gobierno de Portugal de organizar en 1998 la Conferencia Mundial de Ministros encargados de cuestiones vinculadas con la Juventud, que ofrecerá una excelente oportunidad para debatir la mejor aplicación del Programa de Acción Mundial. | UN | ٩٦ - وأضاف أن الوفد الغواتيمالي يرحب بعرض الحكومة البرتغالية لاستضافة المؤتمر الوزاري العالمي للشباب لعام ١٩٩٨ الذي سيكون فرصة ممتازة لمناقشة تطبيق خطة العمل العالمية للشباب وتعزيزها. |
En este sentido, la decisión voluntaria del Gobierno de Portugal de reclasificar a Portugal del grupo C al grupo B es encomiable. | UN | وفي هذا الصدد فإن القـــرار الطوعي لحكومة البرتغال بإعادة تصنيف البرتغال باخراجها من المجموعة جيم وادراجها في المجموعة باء قرار جدير بالثناء. |