El compromiso de la India con Sudáfrica no termina con el fin de la lucha política y el establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional. | UN | إن التزام الهند بجنوب افريقيا لا ينتهي بانتهاء الكفاح السياسي وإقامة حكومة الوحدة الوطنية. |
Ha surgido una nueva Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones racistas bajo la dirección del Gobierno de Unidad Nacional. | UN | وظهرت جنوب افريقيا جديدة موحدة وديمقراطية ولا عنصرية تحت قيادة حكومة الوحدة الوطنية. |
Se han establecido relaciones y consultas más estrechas, con diversos ministerios del Gobierno de Unidad Nacional. | UN | وجرى توثيق العلاقات والمشاورات مع مختلف وزارات حكومة الوحدة الوطنية. |
Por ello, la tarea prioritaria del Gobierno de Unidad Nacional sudafricano fue diseñar una estrategia nacional para hacer frente a esta situación catastrófica. | UN | ولهذا أصبح من المهام ذات اﻷولوية لحكومة الوحدة الوطنية لجنوب افريقيا أن تضع استراتيجية وطنية لمعالجة هذا الوضع المفجع. |
Se han dado pasos consensuales importantes, cuyo objetivo final es la instalación del Gobierno de Unidad Nacional. | UN | وتحقق توافق اﻵراء على خطوات هامة هدفها النهائي إقامة حكومة وحدة وطنية. |
La ratificación de la Convención sobre las armas químicas subraya de nuevo la adhesión del Gobierno de Unidad Nacional a la no proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وتصديقنا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يؤكد مرة أخرى التزام حكومة الوحدة الوطنية بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Observaron con satisfacción la cohesión que habían demostrado el Presidente de la República y los cuatro Vicepresidentes y la rapidez de la respuesta del Gobierno de Unidad Nacional y Transición. | UN | ولاحظوا مع التقدير الترابط الذي أبداه رئيس الجمهورية ونوابه الأربعة وسرعة رد حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية. |
Si bien se ha avanzado mucho en la creación de instituciones de conformidad con el Acuerdo General de Paz, han surgido algunos problemas con respecto a la formación del Gobierno de Unidad Nacional. | UN | فبينما أُحرز تقدم كبير في إنشاء المؤسسات وفقا لاتفاق السلام الشامل، صادف تشكيل حكومة الوحدة الوطنية بعض المشاكل. |
Es positivo el hecho de que el SPLM esté representado en la delegación del Gobierno de Unidad Nacional que participará en la séptima ronda de conversaciones de Abuja sobre Darfur. | UN | ومن التطورات الجديرة بالترحيب أن للحركة الشعبية لتحرير السودان تمثيل في وفد حكومة الوحدة الوطنية الذي سيشارك في الجولة السابعة من محادثات أبوجا بشأن دارفور. |
También serán esenciales el apoyo y la cooperación del Gobierno de Unidad Nacional y otras partes en el proceso de Abuja. | UN | وسيكتسي الدعم المقدم من حكومة الوحدة الوطنية وأطراف أخرى في عملية أبوجا وتعاونها أهمية جوهرية. |
Los esfuerzos por negociar el fin del conflicto están ejerciendo presiones considerables en la relación entre los asociados del Gobierno de Unidad Nacional. | UN | وتضع الجهود المبذولة للتفاوض بشأن إنهاء الصراع ضغطا كبيرا على العلاقة بين الشركاء في حكومة الوحدة الوطنية. |
Actualmente se preparan dos informes de evaluación, uno a cargo del Gobierno de Unidad Nacional y otro a cargo del Gobierno del Sudán Meridional. | UN | وتعكف حاليا كل من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على إعداد تقرير تقييمي. |
Sin embargo, sigue pendiente la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos bajo los auspicios del Gobierno de Unidad Nacional. | UN | بيد أن إنشاء المفوضية القومية لحقوق الإنسان في إطار حكومة الوحدة الوطنية لم يتحقق بعد. |
Sin embargo, sólo se celebraron ocho reuniones con la policía del Gobierno de Unidad Nacional. | UN | إلا أنه لم تعقد سوى 8 اجتماعات مع شرطة حكومة الوحدة الوطنية. |
Tomando nota del compromiso del Gobierno de Unidad Nacional palestino con las resoluciones de las cumbres árabes, | UN | وإذ يأخذ علماً بالتزام حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية بقرارات القمم العربية، |
La iniciativa en favor de la reconciliación y el diálogo nacionales que puse en marcha al asumir el cargo de Primer Ministro del Gobierno de Unidad Nacional no surgió de la nada. | UN | إن مبادرة المصالحة الوطنية والحوار التي أطلقناها إثر تسلمنا مسؤولية رئاسة حكومة الوحدة الوطنية لم تنطلق من فراغ. |
Durante su permanencia en el Sudán celebró conversaciones con el Presidente Bashir y otras autoridades del Gobierno de Unidad Nacional. | UN | وعقد محادثات أثناء وجوده مع الرئيس البشير ومسؤولين آخرين في حكومة الوحدة الوطنية. |
8 reuniones con representantes del Gobierno de Unidad Nacional sobre la promoción de los derechos de sus respectivos mandantes | UN | عُقدت 8 اجتماعات مع ممثلي حكومة الوحدة الوطنية بشأن الدعوة إلى حقوق دوائر كل منهم |
:: Reuniones mensuales con la Asamblea Nacional del Gobierno de Unidad Nacional para proporcionar asesoramiento sobre los derechos de los ciudadanos de conformidad con la nueva Constitución Nacional Provisional | UN | :: تنظيم اجتماعات شهرية مع الجمعية الوطنية التابعة لحكومة الوحدة الوطنية لإسداء المشورة بشأن حقوق المواطنين في ظل الدستور الوطني المؤقت الجديد لحكومة الوحدة الوطنية |
Se preparó una política conjunta del Gobierno de Unidad Nacional para después de la operación de reintegración con éxito de los niños soldados en sus familias. | UN | تم إعداد سياسة مشتركة لحكومة الوحدة الوطنية في ما يلي عملية توفيق أوضاع الأطفال الجنود المنفصلين عن أسرهم هذه السياسة تتضمن الآتي: |
Como lo señaló un colega hoy más temprano, nos regocijamos con el acceso al poder del Gobierno de Unidad Nacional en el Líbano. | UN | كما أشار زميلي في وقت سابق، أسعدنا أيضا التوصل إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية في لبنان. |
Consultas periódicas del Representante Especial del Secretario General con el Presidente, el Vicepresidente Primero y el Vicepresidente Segundo del Sudán y otros altos funcionarios del Gobierno de Unidad Nacional | UN | الملاحظات قيام الممثل الخاص للأمين العام بإجراء مشاورات بصفة منتظمة مع رئيس السودان ونائبه الأول ونائبه الثاني وسائر كبار المسؤولين بحكومة الوحدة الوطنية |
:: Reuniones mensuales con los dirigentes de la policía del Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional para elaborar un mecanismo de coordinación | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع قيادات الشرطة في حكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية من أجل إعداد آلية للتنسيق |
En Jartum, la Misión colaboró en las actividades de capacitación organizadas por el Ombudsman del Gobierno de Unidad Nacional sobre la supervisión de la administración y prestó apoyo para la organización de seminarios sobre justicia de menores. | UN | وفي الخرطوم، ساعدت البعثة في التدريب الذي نظمه أمين المظالم في حكومة الاتحاد الوطني بشأن الرقابة على الإدارة، وقدمت الدعم لحلقات عمل بشأن قضاء الأحداث. |
En el plano nacional, tanto la policía del Gobierno de Unidad Nacional como la del Gobierno del Sudán meridional siguen resistiéndose a formar un foro conjunto para resolver cuestiones importantes para ambas. | UN | 47 - وعلى الصعيد الوطني، ما زالت قوات الشرطة التابعة لحكومتي الوحدة الوطنية وجنوب السودان تقاوم الجهود الرامية إلى تشكيل منبر مشترك لمعالجة المسائل المثيرة للاهتمام المشترك. |