"del gobierno del afganistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة أفغانستان
        
    • الحكومة الأفغانية
        
    • لحكومة أفغانستان
        
    • للحكومة الأفغانية
        
    • الحكومية الأفغانية
        
    El aumento de los ingresos del Gobierno del Afganistán es una primera señal de sostenibilidad fiscal a mediano plazo. UN وتشكل الزيادة المحققة في إيرادات حكومة أفغانستان أول علامة على استدامة الأوضاع المالية في الأجل المتوسط.
    El Presidente también indicó que el Comité estaba dispuesto a apoyar los esfuerzos del Gobierno del Afganistán para fomentar la reconciliación. UN وأشار الرئيس أيضا إلى أن اللجنة على أتم الاستعداد لتقديم الدعم لجهود حكومة أفغانستان الرامية إلى النهوض بالمصالحة.
    El Canadá ha respetado la solicitud del Gobierno del Afganistán de que la asistencia se proporcionara a través de los programas nacionales prioritarios. UN وقد احترمت كندا طلب حكومة أفغانستان فقدمت المساعدة من خلال برامج الأولوية الوطنية.
    Tomo nota del liderazgo del Gobierno del Afganistán en los preparativos sustantivos de la reunión ministerial celebrada en Kabul. UN ويلزم التنويه بما أبدته الحكومة الأفغانية من مقدرة قيادية في الأعمال التحضيرية الأساسية لاجتماع كابل الوزاري.
    En este sentido cabe destacar la elaboración por parte del Gobierno del Afganistán de un presupuesto y un marco de desarrollo nacional. UN ويعد قيام الحكومة الأفغانية بوضع إطار وميزانية للتنمية الوطنية خطوة أساسية في هذه العملية.
    Persiste la necesidad imperiosa de seguir reforzando la capacidad institucional del Gobierno del Afganistán para concebir, formular y ejecutar proyectos a nivel regional. UN ولا يزال هناك حاجة ماسة لزيادة تقوية القدرات المؤسسية لحكومة أفغانستان في مجال تصور مشاريع إقليمية وصياغتها وتنفيذها.
    En el informe se exhortaba a la comunidad internacional a aportar el apoyo técnico y financiero necesario para lograr los objetivos del Plan de lucha contra los estupefacientes del Gobierno del Afganistán. UN وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدّم ما يلزم من دعم تقني ومالي لتحقيق أهداف خطة حكومة أفغانستان التنفيذية لمكافحة المخدرات.
    La Unión Europea espera con interés la publicación de la estrategia nacional de lucha contra los estupefacientes del Gobierno del Afganistán. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي على قيام حكومة أفغانستان بنشر استراتيجيتها الوطنية للرقابة على المخدرات.
    En siete ámbitos, se consideró que las medidas del Gobierno del Afganistán y sus asociados internacionales estaban bien encaminadas. UN كما تم تقييم الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان وشركاؤها الدوليون في سبعة مجالات ووجد أنها تسير في الاتجاه الصحيح.
    Apoyo a la estrategia nacional de fiscalización de drogas del Gobierno del Afganistán UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات
    También será esencial el liderazgo del Gobierno del Afganistán. UN كما أن اضطلاع حكومة أفغانستان بدور ريادي سيكون عنصرا ضروريا أيضا.
    La fragmentación de nuestros esfuerzos civiles provoca un desperdicio de los recursos. Complica nuestros esfuerzos por aplicar una estrategia sistemática de desarrollo bajo el liderazgo del Gobierno del Afganistán. UN وتجزئة جهودنا المدنية تؤدي إلى هدر الموارد، وتعقد جهودنا لتنفيذ إستراتيجية إنمائية منهجية بقيادة حكومة أفغانستان.
    Apoyo a la estrategia nacional de fiscalización de drogas del Gobierno del Afganistán UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات
    Apoyo a la estrategia nacional de fiscalización de drogas del Gobierno del Afganistán: proyecto de resolución revisado UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات: مشروع قرار منقح
    Apoyo a la estrategia nacional de fiscalización de drogas del Gobierno del Afganistán UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات
    Apoyo a la estrategia nacional de fiscalización de drogas del Gobierno del Afganistán UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات
    ii) Participación del Gobierno del Afganistán en la Reunión de la Cumbre del Milenio+5 UN ' 2` مشاركة الحكومة الأفغانية في اجتماع مؤتمر قمة الألفية + 5
    Las prioridades de los esfuerzos de desarrollo, incluidos los esfuerzos de los equipos provinciales de reconstrucción, deben corresponderse con los esfuerzos del Gobierno del Afganistán. UN ويجب أن تتواءم أولويات جهود التنمية، بما في ذلك الجهود التي تبذلها أفرقة تعمير المقاطعات، مع الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية.
    Kabul sigue siendo el centro de gravedad del Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN ولا تزال كابل مركز الثقل لكل من الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Respaldamos los esfuerzos del Gobierno del Afganistán por combatir la producción y el tráfico de estupefacientes, y exhortamos a la comunidad internacional a que respalde el programa destinado a la erradicación del cultivo de la adormidera en ese país. UN كما تدعم جهود الحكومة الأفغانية في مكافحة المخدرات. وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم برامج استئصال زراعة الأفيون.
    Reunión con los Ministros de Gabinete del Gobierno del Afganistán sobre seguridad en el Palacio Presidencial, Oficina del Asesor de Seguridad Nacional UN اجتماع مع وزراء الحكومة الأفغانية بشأن الأمن، بالقصر الرئاسي، مكتب مستشار الأمن الوطني
    Contra ese telón de fondo, podemos reconocer claramente los logros muy importantes y alentadores del Gobierno del Afganistán, con el apoyo de la comunidad internacional. UN وفي ضوء هذه الخلفية، يمكننا أن نعترف بوضوح بالإنجازات الهامة والمشجعة جدا لحكومة أفغانستان بدعم المجتمع الدولي.
    Kabul sigue siendo el centro de gravedad del Gobierno del Afganistán y de la comunidad internacional y, como tal, uno de los principales objetivos. UN وكابل لا تزال مركز الثقل للحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي، ومن ثم فهي هدف أساسي لهذه الهجمات.
    Con la aportación de 87 millones de dólares al Fondo Fiduciario para la reconstrucción del Afganistán, Australia ha ayudado a introducir mejoras importantes en las prácticas de gestión de las finanzas públicas del Gobierno del Afganistán. UN وعن طريق إسهام أستراليا بمبلغ 87 مليون دولار في الصندوق الاستئماني لإعادة إعمار أفغانستان، تكون قد ساعدت على تحقيق تحسينات كبيرة في الممارسات الحكومية الأفغانية لإدارة الأموال العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus