No hay, pues, necesidad alguna de cambiarla, ni total ni parcialmente. La posición del Gobierno del Japón al respecto es muy clara. | UN | وأضاف قائلا إنه لا توجد حاجة الى تغييره، سواء كلية أو جزئيا، وأن موقف حكومة اليابان بشأن الموضوع جلي تماما. |
Por esta razón, se ha organizado un programa de capacitación profesional en favor de hasta 550 repatriados necesitados que se sufraga con una contribución del Gobierno del Japón. | UN | ونتيجة لذلك وضع برنامج للتدريب على المهارات لافادة عدد يصل إلى ٠٥٥ شخصا من العائدين المعوزين، بمساهمة من حكومة اليابان. |
Sin embargo, las autoridades del Gobierno del Japón se niegan a admitir los crímenes cometidos por los imperialistas japoneses en el pasado. | UN | وبالرغم من ذلك، ترفض سلطات حكومة اليابان اﻹقرار بالجرائم التي ارتكبها الامبرياليون اليابانيون في الماضي. |
Más cerca de nosotros y, dentro de unos días, se celebrará una conferencia internacional sobre el desarrollo de Africa a iniciativa del Gobierno del Japón. | UN | وأكثر قربا منا، سيعقد خلال أيام المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية، بناء على مبادرة من الحكومة اليابانية. |
130. Algunos miembros del Gobierno del Japón expresaron su arrepentimiento a título individual. | UN | ٠٣١ - وقد أعرب فرادى اﻷعضاء في الحكومة اليابانية عن أسفهم. |
Quisiera reiterar la firme convicción del Gobierno del Japón de que el desarme sólo podrá lograrse si se toman medidas firmes y concretas. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى الاعتقاد الراسخ لحكومة اليابان بأنه لا يمكن تحقيق نزع السلاح إلا إذا اتخذت تدابير منتظمة وملموسة. |
Se mencionaron diversas otras iniciativas del Gobierno del Japón. | UN | كما ورد ذكر عدد من المبادرات اﻷخرى التي اتخذتها حكومة اليابان. |
El Fondo Rotatorio de las Naciones Unidas para la Exploración de Recursos Naturales se ha revitalizado gracias a la ayuda del Gobierno del Japón. | UN | وأعيد تنشيط صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية بمساعدة حكومة اليابان. |
En opinión del Gobierno del Japón no hay razón alguna para no aprobar la realización de ese estudio. | UN | وفي رأي حكومة اليابان أنه ليس ثمة ما يدعو على اﻹطلاق للتردد في الموافقة على هذه الدراسة. |
Agradecemos los incansables esfuerzos del Gobierno del Japón en procura de hallar soluciones a los problemas relativos al desarrollo de África. | UN | كما أننا نقدر الجهود التي بذلتها حكومة اليابان بلا كلل بحثا عن حلول لمشاكل تنمية أفريقيا. |
El taller se centró en el Asia sudoccidental y se financió con una contribución voluntaria del Gobierno del Japón. | UN | ونظرا لتركيز حلقة العمل على منطقة جنوب غرب آسيا، فقد جرى تمويلها من تبرع مقدم من حكومة اليابان. |
Se mencionaron diversas otras iniciativas del Gobierno del Japón. | UN | كما ورد ذكر عدد من المبادرات اﻷخرى التي اتخذتها حكومة اليابان. |
Agradecemos mucho el valioso apoyo del Gobierno del Japón como anfitrión de esta importante Conferencia. | UN | والدعم القيم الذي قدمته حكومة اليابان في استضافة هذا المؤتمر الهام يحظى بعظيم التقدير. |
Muchos de ellos están recibiendo asistencia bilateral del Gobierno del Japón. | UN | وتتلقى الكثير من هذه البلدان معونة ثنائية من حكومة اليابان. |
Afirmó sentirse muy alentada por la reciente decisión del Gobierno del Japón de mantener su nivel actual de asistencia, pese a las graves restricciones presupuestarias. | UN | وأوضحت أنه قد شجعها كثيرا القرار الذي اتخذته مؤخرا حكومة اليابان لمواصلة مستوى مساعدتها الحالي، رغم العوائق الصعبة التي تواجهها الميزانية. |
ANÁLISIS DE LA RESPONSABILIDAD JURÍDICA del Gobierno del Japón POR LOS " CENTROS DE SOLAZ " CREADOS | UN | تحليل للمسؤولية القانونية المترتبة على حكومة اليابان بشأن مسألة |
9. Acoge con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno del Japón de patrocinar un seminario internacional sobre fabricación y tráfico ilícitos de armas de fuego; | UN | ٩ - ترحب بعرض حكومة اليابان استضافة حلقة دراسية دولية عن صنع اﻷسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع؛ |
Su papel y su labor de secretaría contaron con el apoyo del Gobierno del Japón. | UN | ودعمت الحكومة اليابانية دور وعمل المعهدين كأمانة عامة. |
Hoy, quisiera presentar las opiniones del Gobierno del Japón sobre algunas cuestiones importantes que fueron subrayadas en la Declaración del Milenio y en la guía. | UN | وأود أن أعرض اليوم وجهة نظر الحكومة اليابانية بشأن بعض المسائل البارزة التي شدد عليها إعلان الألفية والدليل التفصيلي. |
Sr. Kentaro Genma, Asesor de Proyectos, Investigación de las cuestiones relativas a las armas pequeñas en Camboya del Gobierno del Japón. | UN | السيد كينتارو غينما، مستشار لشؤون المشاريع بمعهد الحكومة اليابانية للبحوث المتعلقة بمسائل الأسلحة الصغيرة في كمبوديا. |
Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Yoshiro Mori, Enviado Especial del Gobierno del Japón. | UN | أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد يوشيرو موري، المبعوث الخاص لحكومة اليابان. |
Fondo Fiduciario del Gobierno del Japón para proyectos relativos a la labor de la Comisión de Gestión de los Asuntos Públicos Mundiales | UN | الصندوق الاستئماني للحكومة اليابانية للمشاريع المتصلة بعمل اللجنة المعنية بالحكم العالمي |
La publicación contiene denuncias detalladas y específicas de malos tratos, que requieren claramente la adopción de medidas por parte del Gobierno del Japón. | UN | وأضاف أن المنشور يتضمن مزاعم تفصيلية ومحددة بإساءة المعاملة تدعو الحكومية اليابانية بوضوح إلى اتخاذ إجراءات بهذا الصدد. |