"del gobierno en materia de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة في مجال حقوق الإنسان
        
    • للحكومة في مجال حقوق الإنسان
        
    • الحكومية في مجال حقوق الإنسان
        
    La Comisión puso de relieve que el cumplimiento de las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos exigiría que se garantizara el estado de derecho. UN وسلطت اللجنة الضوء على أن الوفاء بالتزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان تتطلب ضمان سيادة القانون.
    El Presidente nunca ha intentado interferir en las actividades del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades, cuya posición ha sido distinta de las políticas del Gobierno en materia de derechos humanos en varias ocasiones. UN ولم يبذل الرئيس أي محاولة للتدخل في أنشطة اللجنة التي كانت مواقفها في عدد من الحالات تختلف مع سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    Sin embargo este cambio no reduce las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos en relación con la disponibilidad, accesibilidad, aceptabilidad y adaptabilidad de la educación. UN إلا أن هذا التغيير لا يقلص التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان المتصلة بتوفير التعليم وتيسير الوصول إليه ومقبوليته وتكيفه.
    El Plan de Acción, que fue aprobado por el Riksdag en mayo de 2006, es el segundo plan de acción nacional del Gobierno en materia de derechos humanos. UN وخطة العمل هذه، التي أقرها برلمان السويد في أيار/مايو 2006، هي خطة العمل الوطنية الثانية للحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    Las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos dimanan de los mejores intereses del niño y el objetivo de alcanzar la igualdad de género impone al Gobierno la obligación de asumir un papel dirigente para superar dichos obstáculos. UN وتملي الالتزامات الحكومية في مجال حقوق الإنسان الناشئة عن مصالح الطفل الفضلى وهدف المساواة بين الجنسين على الحكومة الالتزام بإحراز قصب السبق في التغلب على هذه العقبات.
    :: Organización de dos seminarios nacionales para funcionarios gubernamentales y organizaciones de derechos humanos sobre el papel de la Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente en el cumplimiento de las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos UN :: عقد حلقتي عمل وطنـيتـين لصالح الموظفين الحكوميين ومنظمات حقوق الإنسان بشأن دور اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان
    Compromisos del Gobierno en materia de derechos humanos y medidas de coordinación UN واو - التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان وتنسيقها
    Organización de dos seminarios nacionales para funcionarios gubernamentales y organizaciones de derechos humanos sobre el papel de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos en el cumplimiento de las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos UN عقد حلقتي عمل وطنيتين لصالح الموظفين الحكوميين ومنظمات حقوق الإنسان بشأن دور اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان
    22. El Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de las Libertades es el encargado de aplicar la política del Gobierno en materia de derechos humanos. UN 22- أسندت مسؤولية تطبيق سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان إلى الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات.
    A partir de enero de 2007, tras la declaración del estado de excepción y la postergación de las elecciones, el historial del Gobierno en materia de derechos humanos ha empeorado. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، ازداد سجل الحكومة في مجال حقوق الإنسان سوءاً بعد إعلان حالة الطوارئ وتأجيل الانتخابات.
    De acuerdo con el artículo 1, forma parte de las misiones del Alto Comisionado, entre otras, la vigilancia y aplicación de la política del Gobierno en materia de derechos humanos y la contribución a la promoción de una cultura de paz. UN ووفقاً للمادة 1، تتولى المفوضية جملة من المهام منها ضمان تنفيذ سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان والمساهمة في نشر ثقافة السلام.
    La lucha contra la impunidad debería seguir siendo una de las principales preocupaciones del Gobierno en materia de derechos humanos. UN ويرى أيضاً أنه ينبغي أن تظل معالجة الإفلات من العقاب شغلاً رئيسياً لدى الحكومة في مجال حقوق الإنسان(87).
    El Relator Especial observa que la negativa de proporcionar acceso al país crea un vacío de información y no hace sino alentar a la comunidad internacional a imaginar lo peor, lo que a su vez intensifica la atención prestada al historial del Gobierno en materia de derechos humanos. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن عدم الرغبة في السماح بدخول البلد يؤدي إلى فراغ في المعلومات ومن شأنه أن يشجع المجتمع الدولي فقط على تخيل حدوث الأسوأ مما يزيد من التركيز على سجل الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    Con miras a destacar la importancia del papel que cumplen estas organizaciones para garantizar el cumplimiento de las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos, se ha nombrado a dos de sus representantes para que formen parte del comité para el EPU. UN ومما يدل على الدور الهام الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني في ضمان الوفاء بالتزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان أن ممثلين اثنين لمنظمات المجتمع المدني أعضاء في اللجنة الوطنية المعنية بالاستعراض الدوري الشامل.
    Conforme al artículo 20 del Decreto núm. 2011-118, de 22 de junio de 2011, sobre la asignación de tareas a los miembros del Gobierno, el Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas se encarga de la aplicación y el seguimiento de la política del Gobierno en materia de derechos humanos y libertades públicas. UN ووفقا للمادة 20 من المرسوم رقم 2011-118 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2011 الذي يحدد اختصاصات أعضاء الحكومة، فإن وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة مكلفة بتنفيذ سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان والحريات العامة ومتابعتها.
    La GMA Watch (GMA) expresó preocupación por la existencia de una llamada lista negra o lista de control de la inmigración en Filipinas, que al parecer incluía a personas que habían criticado la actuación del Gobierno en materia de derechos humanos. UN وأعربت شبكة رصد حقوق الإنسان في الفلبين " GMA " عن قلقها إزاء وجود ما يُدعى بقائمة مراقبة أو قائمة سوداء لدى دوائر الهجرة الفلبينية ويبدو أنها تشمل أفراداً قد انتقدوا سجل الحكومة في مجال حقوق الإنسان().
    17. IELSUR dijo que el significativo atraso en la presentación de informes ante los distintos Comités de Naciones Unidas impide un seguimiento por parte de tales órganos de supervisión del estado de observancia de los diversos tratados de derechos humanos, y obstaculiza el examen público de las políticas del Gobierno en materia de derechos humanos. UN 17- يقول معهد أوروغواي للدراسات القانونية والاجتماعية إن التأخير الكبير في تقديم التقارير إلى مختلف هيئات معاهدات الأمم المتحدة يمنع هذه الهيئات من رصد مدى تقيّد أوروغواي بمختلف معاهدات حقوق الإنسان ويعوق النظر في جلسات عامة في سياسات الحكومة في مجال حقوق الإنسان(24).
    Las aspiraciones del Gobierno en materia de derechos humanos de dotar de capacidades a la población se plasmaron en una visión internacional en pro de la paz y el desarrollo mundiales consagrada en el modelo de la Primera Ministra, la Sra. Sheikh Hasina, titulado " Dotación de capacidades y desarrollo de la población " , que recibió el respaldo de las Naciones Unidas el año pasado. UN وترتقي تطلعات الحكومة في مجال حقوق الإنسان من أجل تمكين الشعب إلى رؤية دولية لتحقيق سلام وتنمية شاملين، تتجسد في نموذج `تمكين الناس والتنمية` الذي اقترحته رئيسة الوزراء الشيخة حسينة، وأيدته الأمم المتحدة في العام الماضي(1).
    37. La lucha contra todas las formas de discriminación, en particular la discriminación múltiple, es uno de los objetivos fundamentales del Gobierno en materia de derechos humanos. UN 37- إن مكافحة كل أشكال التمييز، بما فيها تعدد التمييز، هو أحد الأهداف الأساسية للحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    Suecia señaló que la lucha contra todas las formas de discriminación, en particular la discriminación múltiple, era uno de los objetivos fundamentales del Gobierno en materia de derechos humanos. UN 45 - أكدت السويد على أن مكافحة كل أشكال التمييز، بما فيها التمييز المتعدد، هي أحد الأهداف الرئيسية للحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    143. Como se ha explicado anteriormente, la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya es la principal entidad asesora del Gobierno en materia de derechos humanos. UN 143- كما ذكر في مكان آخر في هذا التقرير، فإن اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان هي المستشار الرئيسي للحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    Tras cumplir su compromiso de consolidar el Comité Presidencial de Derechos Humanos, Filipinas respaldará al Comité en el cumplimiento de su mandato de: a) ser el principal órgano que asesora al Presidente en cuestiones de derechos humanos; b) institucionalizar la preparación de informes sobre la aplicación de los tratados; y c) preparar y vigilar la ejecución de los planes de acción nacionales del Gobierno en materia de derechos humanos. UN 18 - وبعد أن وفّت الفلبين بالتزامها بتعزيز اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، فإنها ستقدم الدعم إلى اللجنة من أجل تنفيذ ولايتها، بحيث تعمل أولا كهيئة استشارية لدى الرئيس معنية بمسائل حقوق الإنسان، ولكي تكفل ثانيا إضفاء الطابع المؤسسي على عملية إعداد تقارير تنفيذ المعاهدات، ولكي تضطلع ثالثا بإعداد خطط العمل الوطنية الحكومية في مجال حقوق الإنسان وترصد تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus