También hemos expresado nuestro apoyo a los esfuerzos del Gobierno y del pueblo de Sudáfrica para poner en práctica programas para la reconstrucción y el desarrollo de su país. | UN | ولقد أعربنا أيضا عن تأييدنا لجهود حكومة وشعب جنوب افريقيا من أجل تنفيذ برنامجي التعمير والتنمية في بلدهما. |
Por lo tanto, es un privilegio y un honor para mí transmitirle a usted, y por su intermedio a los demás representantes, los saludos efusivos del Gobierno y del pueblo de Namibia. | UN | ولذلك يشرفني ويسعدني أن أنقل اليكم ومن خلالكم الى بقية الممثلين، التحيات الحارة من حكومة وشعب ناميبيا. |
Con miras a lograr objetivos tan importantes, es un honor para mí contraer los compromisos siguientes en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وتحقيقا لهذين الهدفين الهامين، يسرني التعهد بالالتزامات التالية باسم حكومة وشعب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Es un testimonio del compromiso del Gobierno y del pueblo de Guyana con la democracia. | UN | وهذا دليل على التزام غيانا حكومة وشعبا بالديمقراطية. |
Transmito a la Asamblea los saludos del Gobierno y del pueblo de las Islas Salomón. | UN | وأنقل إلى الجمعية تحيات جزر سليمان حكومة وشعبا. |
En nombre del Gobierno y del pueblo de las Bahamas, deseo rendir un homenaje a nuestro anterior Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali. | UN | وبالنيابة عن حكومة وشعب جزر البهاما أود أيضا أن أشيد بأميننا العام السابق السيد بطرس بطرس غالى. |
Quisiera terminar expresando las condolencias del Gobierno y del pueblo de Costa Rica al pueblo de Indonesia y a las familias de todas las víctimas del abominable atentado terrorista perpetrado en Bali. | UN | واختتم بياني بالإعراب عن مواساة حكومة وشعب كوستاريكا لشعب إندونيسيا ولأسر ضحايا الهجوم الإرهابي الشنيع في بالي. |
Ante todo permítaseme, en nombre del Gobierno y del pueblo de la República de Suriname felicitar al Presidente por haber sido elegido para presidir este importante período de sesiones. | UN | بداية، اسمحوا لي، باسم حكومة وشعب جمهورية سورينام، أن أتقدم بخالص التهنئة للرئيس بانتخابه لرئاسة هذه الدورة الهامة. |
En nombre del Gobierno y del pueblo de Guyana, saludo especialmente a todos los niños presentes y los felicito por sus valiosas contribuciones al proceso de examen de este año. | UN | وباسم حكومة وشعب غيانا، أتقدم بتحيات خاصة لجميع ممثلي الأطفال وأهنئهم بإسهامهم القيم في عملية الاستعراض لهذا العام. |
Por ejemplo, en los artículos 6 y 8 de la Constitución de Liberia se reafirma la postura del Gobierno y del pueblo de Liberia frente a la plena igualdad de las mujeres y los hombres. | UN | وعلى سبيل المثال، تؤكد المادتان 6 و 8 من دستور ليبريا موقف حكومة وشعب ليبريا من المساواة الكاملة بين المرأة والرجل. |
Antes de continuar, quisiera expresar los sentimientos de sincera simpatía del Gobierno y del pueblo de la República de Suriname al Gobierno y al pueblo de la República de la India con el triste motivo del terremoto trágico que ha causado la pérdida de tantas vidas. | UN | وقبل أن أبدأ كلامي، أود أن أعرب عن مشاعر التعاطف المخلص مع حكومة وشعب جمهورية الهند من جانب حكومة وشعب سورينام بمناسبة الكارثة المأساوية، كارثة الزلزال الذي فقدت فيه كل هذه اﻷرواح. |
Expreso el pésame sincero del Gobierno y del pueblo de Malawi al Gobierno y al pueblo de la India, mientras luchan por aliviar las secuelas dolorosas de esta tragedia. | UN | وإنني أعبر عن تعازي حكومة وشعب ملاوي القلبية والخالصة لحكومة وشعب الهند وهي تكافح من أجل تخفيف آثار هذه المأساة المؤلمة. |
En nombre del Gobierno y del pueblo de Jamaica, quisiera expresar nuestro pesar a los pueblos de los países hermanos del Caribe que hace poco sufrieron las devastaciones de los huracanes. | UN | واسمحوا لي، بالنيابة عن حكومة وشعب جامايكا، بأن أعرب عن تعاطفنا مع شعوب البلدان الشقيقة في منطقة الكاريبي التي عانت مؤخرا من الخراب الناجم عن اﻷعاصير المدمرة. |
2. Acoge con beneplácito la dedicación mantenida del Gobierno y del pueblo de El Salvador al logro de la reconciliación, la estabilización y el desarrollo de la vida política en El Salvador; | UN | ٢ - يرحب باستمرار التزام حكومة وشعب السلفادور بالمصالحة وتحقيق الاستقرار وتطوير الحياة السياسية في السلفادور؛ |
Un mundo libre de armas nucleares sigue siendo el objetivo primordial del Gobierno y del pueblo de Ghana. | UN | يظل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية يشكل الهدف الأسمى لغانا حكومة وشعبا. |
La firma del acuerdo histórico de reconocimiento mutuo entre el Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina me ofrece la oportunidad de expresarle las calurosas felicitaciones del Gobierno y del pueblo de Madagascar. | UN | إن توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يتيح لي الفرصة لﻹعراب عن أحر تهاني مدغشقر حكومة وشعبا. |
Pueden ustedes contar con el compromiso inquebrantable de la delegación, del Gobierno y del pueblo de Sierra Leona a la causa de la descolonización. | UN | وأؤكد لكم، سيدي، على أنه بإمكانكم الاعتماد على الالتزام الكامل لوفد سيراليون ولسيراليون حكومة وشعبا بقضية إنهاء الاستعمار. |
Quiero aprovechar la ocasión para expresar el reconocimiento del Gobierno y del pueblo de Nigeria a los Gobiernos que adoptaron una posición de principio y no apoyaron la resolución contra nosotros. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير نيجيريا حكومة وشعبا لتلك الحكومات التي اتخذت موقفا مبدئيا بعدم تأييد القرار الموجﱠه ضدنا. |
En nombre del Gobierno y del pueblo de Túnez, tengo el placer de dirigirme a la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones y de saludar a los dirigentes y altos funcionarios de los países que participan en este período de sesiones. | UN | يســعدني أن أتــوجه باسم تونس حكومة وشعبا بهذه الكلمة إلى الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وأن أحيي قادة الدول ومسؤوليها الكبار المشاركين فيها. |
2. Invita a la Potencia administradora a tomar plenamente en consideración los deseos e intereses del Gobierno y del pueblo de las Islas Turcas y Caicos en la administración del Territorio; | UN | 2 - تدعو الدولة القائمة بالإدارة إلى أن تأخذ بعين الاعتبار التام رغبات ومصالح شعب وحكومة جزر تركس وكايكوس، فيما يتعلق بحكم الإقليم؛ |
Recordamos también la contribución monumental de Su Excelencia el Presidente Henri Konan Bedie, del Gobierno y del pueblo de Côte d ' Ivoire a la causa de la paz duradera en Sierra Leona y en la subregión. | UN | ونحن لا ننسى أيضا المساهمة الهائلة التي قدمها فخامة الرئيس هنري كونان بييدي، وحكومة وشعب كوت ديفوار من أجل قضية إحلال سلام عادل في سيراليون وفي المنطقة دون اﻹقليمية. |
Expresa, en nombre del Gobierno y del pueblo de Chipre, su pésame al pueblo palestino por las pérdidas de vidas humanas sufridas la víspera. | UN | وهو يقدم، باسم الحكومة والشعب القبرصيين، عزاءه للشعب الفلسطيني إزاء ما وقع منذ قليل من خسائر في اﻷرواح البشرية. |
Por último, la responsabilidad del futuro de Myanmar está en manos del Gobierno y del pueblo de Myanmar. | UN | 29 - وفي نهاية المطاف، تقع المسؤولية عن مستقبل ميانمار على عاتق ميانمار حكومة وشعباً. |