La Conferencia estuvo precedida de conferencias regionales celebradas en cada estado y en el Distrito Federal y asistieron a ella unos 700 delegados del Gobierno y la sociedad civil. | UN | وسبق المؤتمر مؤتمرات إقليمية عُقدت في كل ولاية وفي العاصمة الاتحادية، وحضرها نحو 700 مندوب من الحكومة والمجتمع المدني. |
En 1998 el Gobierno elaboró tal plan con arreglo a los compromisos que había asumido durante la Conferencia y merced a un proceso consultivo en que participaron todos los sectores interesados del Gobierno y la sociedad civil. | UN | ووفقاً للالتزامات التي تم التعهد بها خلال المؤتمر، وضعت حكومة بنغلاديش خطة عمل وطنية في عام 1998 من خلال عملية تشاور شارك فيها جميع أصحاب المصلحة من الحكومة والمجتمع المدني. |
El programa ha servido de plataforma para el diálogo político y la planificación participativa con todas las instancias del Gobierno y la sociedad civil. | UN | وقد أتاح البرنامج منبرا للحوار بشأن السياسات والتخطيط التشاركي يشمل جميع المجالات في الحكومة والمجتمع المدني. |
Reuniones celebradas con representantes del Gobierno y la sociedad civil | UN | اجتماعات عُقدت مع ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني |
Principales iniciativas del Gobierno y la sociedad civil | UN | المبادرات الرئيسية للحكومة والمجتمع المدني |
Asimismo hemos elaborado y ejecutado un plan de acción conjunto del Gobierno y la sociedad civil encaminado a realizar un seguimiento del movimiento mundial en favor de la infancia. | UN | ووضعنا أيضا ونفذنا خطة عمل مشتركة بين الحكومة والمجتمع المدني لمتابعة الحركة العالمية لصالح الأطفال. |
:: Se organizó una conferencia nacional para crear consenso en relación con la reforma, con la amplia participación del Gobierno y la sociedad civil | UN | :: تنظيم مؤتمر وطني لبناء توافق في الآراء بشأن الإصلاح، مع مشاركة واسعة من جانب الحكومة والمجتمع المدني |
A partir de 2007, los observatorios de asuntos de la mujer, en los que participarán representantes del Gobierno y la sociedad civil, cuantificarán la consecución real de la igualdad entre los géneros. | UN | وسيقاس التنفيذ الفعلي للمساواة بين الجنسين اعتبارا من عام 2007 عبر مراصد للشؤون النسائية تتضمن ممثلين من الحكومة والمجتمع المدني. |
6. En la preparación de informes, el Gobierno debió hacer frente a limitaciones de tiempo y problemas técnicos tales como la falta de experiencia anterior y de las capacidades necesarias de presentación de informes dentro del Gobierno y la sociedad civil. | UN | 6- واجهت الحكومة قيوداً زمنية وتحديات تقنية في إعداد التقرير مثل انعدام الخبرة السابقة والقدرات اللازمة لإعداد التقرير في كل من الحكومة والمجتمع المدني. |
Se organizaron dos talleres sobre la ejecución de estrategias para prevenir y combatir la explotación y los abusos sexuales, incluso mediante la asistencia a las víctimas, para participantes del Gobierno y la sociedad civil de Côte d ' Ivoire, así como personal de las Naciones Unidas y personal de organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. | UN | ونظمت حلقتا عمل بشأن تنفيذ استراتيجيات لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين ومعالجتهما، من خلال تدابير تشمل مساعدة الضحايا، وشارك فيهما أفراد من الحكومة والمجتمع المدني الإيفواري، وكذلك موظفون من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية. |
Como resultado de este apoyo, por ejemplo, el marco estratégico nacional de lucha contra el SIDA de Zambia demuestra un claro compromiso de lucha contra la violencia por razón de género y la promoción de la igualdad entre los géneros y ha dado lugar a la creación de un comité directivo nacional sobre género y VIH, con representación del Gobierno y la sociedad civil. | UN | ونتيجة لهذا الدعم، يُظهر الإطار الاستراتيجي الوطني المعني بالإيدز في زامبيا، مثلا، التزاما واضحا بمعالجة العنف القائم على نوع الجنس وتعزيز المساواة بين الجنسين، وأدى ذلك إلى إنشاء لجنة توجيهية وطنية معنية بالقضايا الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية، تضم ممثلين من الحكومة والمجتمع المدني. |
Se trata de un proceso de diálogo nacional entre todas las partes pertinentes del Gobierno y la sociedad civil organizada, que debe comenzar mucho antes de la preparación del informe y continuar mucho después de que el órgano competente finalice su examen; lo ideal es que la preparación del informe dé inicio a un diálogo permanente. | UN | إنه عملية حوار وطني بين جميع الجهات ذات الصلة في الحكومة والمجتمع المدني المنظم الواجب أن يبدأ في وقت يسبق بكثير الشروع في وضع التقرير ويفترض أن يتواصل لمدة طويلة بعد أن تنهي الهيئة المنشأة بموجب معاهدة المعنية بحثها، والأمثل أن يكون إعداد التقرير منطلقاً لحوار متواصل. |
La Comisión pone en duda el criterio aplicado para proporcionar lo que aparentemente son subsidios o sumas globales a diversos receptores del Gobierno y la sociedad civil. | UN | واللجنة تشكك في مدى سلامة المنطق من وراء تقديم ما يبدو للجنة أنه إما منح أو مبالغ إجمالية لمستفيدين شتى في الحكومة والمجتمع المدني. |
Tiene la finalidad de dotar a las sociedades con la capacidad para resolver controversias en formas aceptables desde el punto de vista interno, con la participación de una amplia gama de instancias del Gobierno y la sociedad civil. | UN | والهدف من هذا النهج هو تطوير القدرات في المجتمعات على تسوية الصراعات بطرق مقبولة داخليا بالتعامل مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة في الحكومة والمجتمع المدني. |
Estudiantes postgraduados y representantes del Gobierno y la sociedad civil participaron en dos proyectos interuniversitarios, mientras que en coloquios y cursos prácticos participaron jóvenes promesas del profesorado de las facultades y se espera que este programa tenga como primeros puntos documentos y artículos según las ocasiones. | UN | فقد جرى الاضطلاع بمشروعين مشتركين بين الجامعات شارك فيهما طلاب في مرحلة الدراسات العليا وممثلون عن الحكومة والمجتمع المدني. وشارك شبان واعدون من أعضاء هيئات التدريس في مؤتمرات أكاديمية وحلقات عمل. |
Estudiantes posgraduados y representantes del Gobierno y la sociedad civil participaron en dos proyectos interuniversitarios, mientras que en coloquios y cursos prácticos participaron jóvenes promesas del profesorado de las facultades y se espera que este programa tenga como primeros puntos documentos y artículos según las ocasiones. | UN | فقد جرى الاضطلاع بمشروعين مشتركين بين الجامعات شارك فيهما طلاب في مرحلة الدراسات العليا وممثلون عن الحكومة والمجتمع المدني. وشارك شبان واعدون من أعضاء هيئات التدريس في مؤتمرات أكاديمية وحلقات عمل. |
Desde 2006, el Comité de Lucha contra la Tortura, integrado por representantes del Gobierno y la sociedad civil, ha actuado a nivel federal. | UN | وتعمل " لجنة مكافحة التعذيب " بنشاط على المستوى الاتحادي منذ عام 2006، وهي مؤلفة من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني. |
Se ha redactado una política en materia de discapacidad y se ha establecido un comité directivo nacional integrado por representantes del Gobierno y la sociedad civil para vigilar la incorporación de las cuestiones relativas a la discapacidad en las diversas esferas. | UN | وصيغت سياسة بشأن الإعاقة، وتتولى لجنة توجيهية تضم ممثلين للحكومة والمجتمع المدني رصد إدماج مسائل الإعاقة في مختلف القطاعات. |
Tal Comisión permitía mejorar la coordinación y el intercambio de información al promover la adopción de un enfoque integrado de los derechos humanos mediante la acción conjunta del Gobierno y la sociedad civil. | UN | وتُعزِّز اللجنةُ التنسيقَ وتبادل المعلومات، وتجْمَع بين الحكومة والمجتمع المدني في النهوض بنهج متكامل إزاء حقوق الإنسان. |
Se escogerá a los países sobre la base del interés y el compromiso demostrados del coordinador residente y del nivel de actividad y adhesión del Gobierno y la sociedad civil a la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وسيجري اختيار البلدان على أساس الاهتمام والالتزام اللذين يبديهما المنسق المقيم ومستوى النشاط والالتزام من جانب الحكومة والمجتمع المدني فيما يتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Las actividades dirigidas a reducir la oferta deben complementarse con medidas contra la corrupción y deben aplicar un criterio amplio que entrañe la colaboración del Gobierno y la sociedad civil. | UN | ومن ثم فإن الجهود الرامية إلى خفض العرض يجب أن تكمَّل بتدابير لمكافحة الفساد، كما يجب أن يُتَّبع فيها نهج شامل ينطوي على تعاون الحكومة والمجتمع المدني معا. |
Hasta la fecha han participado en los programas 500 dirigentes procedentes de 14 estados y del territorio de la capital federal, en representación de diferentes sectores del Gobierno y la sociedad civil. | UN | وقد شارك في هذه البرامج حتى الآن 500 من القيادات يمثلون مختلف قطاعات الحكومة والمجتمع المدني من 14 ولاية ومن إقليم العاصمة الاتحادية. |
La planificación para imprevistos no se puede realizar sin la participación de otras entidades; en efecto, una preparación eficaz requiere también una inversión de tiempo de trabajo con diversos actores, entre ellos los interlocutores del Gobierno y la sociedad civil. | UN | ولا يمكن لأي طرف أن يقوم بالتخطيط للطوارئ وحده؛ ويتطلب التأهب الفعلي كذلك توظيف بعض الوقت في العمل مع مختلف الشركاء، بمن فيهم النظراء من الحكومات والمجتمع المدني. |
La colaboración entre las Naciones Unidas y la comunidad internacional es esencial para apoyar los esfuerzos del Gobierno y la sociedad civil. | UN | ويشكل تعاون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عنصرا أساسيا لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة والمجتمع المدني. |