Katrina, una tormenta de categoría 1 cuando atravesó Florida, bramó con todas sus fuerzas en las aguas excepcionalmente cálidas del Golfo de México. | UN | وكاترينا، وهي عاصفة من الفئة 1، اشتدت أكثر ما اشتدت عندما اجتازت المياه الحارة غير الطبيعية في خليج المكسيك. |
Estos programas ya se ejecutan en los grandes ecosistemas marinos del Golfo de México, la corriente de Guinea y la corriente de Humboldt. | UN | ويجري تنفيذ هذه البرامج بالفعل في النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في خليج المكسيك وتيار غينيا وتيار همبولت. |
La presentación parcial guardaba relación con el denominado polígono occidental del Golfo de México. | UN | وأوضح أن هذه الرسالة الجزئية تتعلق بما يسمّى المضلّع الغربي في خليج المكسيك. |
14. La vertiente del Golfo de México tiene un área aproximada de 52.910 km². | UN | ٤١- وتبلغ مساحة المنطقة المقابلة لخليج المكسيك نحو ٠١٩ ٢٥ كيلومترات مربعة. |
El proyecto del gran ecosistema marino del Golfo de México se encuentra en su etapa final de aprobación por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), y las actividades del plan se iniciarán a finales de 2008. | UN | أمّا مشروع المنظومة الإيكولوجية البحرية الكبيرة بخليج المكسيك فهو في المرحلة النهائية من إقراره من جانب مرفق البيئة العالمية، ويعتزم بدء الأنشطة المندرجة ضمن إطار هذه الخطة في أواخر عام 2008. |
En diciembre de 1928 y desde los primeros meses de 1929 hasta el momento de su hundimiento, el buque había estado transportando licor desde Belice hasta un punto del Golfo de México, frente a la costa de Luisiana, donde el licor se descargaba en una embarcación más pequeña y se pasaba de contrabando a los Estados Unidos. | UN | ولفترة من الوقت في كانون الأول/ديسمبر 1928 وخلال الشهور الأولى من عام 1929 وحتى وقت إغراق السفينة، كانت السفينة تحمل مشروبات كحولية من بيليز إلى إحدى النقاط الواقعة على خليج المكسيك قبالة شاطئ لويزيانا، حيث كانت المشروبات الروحية تُفرَّغ في سفن أصغر وتُهرَّب إلى داخل الولايات المتحدة. |
La delegación de Colombia comparte la profunda preocupación de los países del litoral del Golfo de México respecto del vertido de crudo en la región. | UN | وأردف قائلاً إن وفد كولومبيا يشارك البلدان الساحلية في خليج المكسيك قلقها جراء التسرب النفطي الذي حصل في المنطقة. |
Lo que tiene de especial este agua es que está en el fondo del Golfo de México. | TED | الشيئ المميز في تلك المياه هو أنها توجد في قاع البحر في خليج المكسيك. |
La Comisión comenzó a examinar la presentación parcial de México respecto del polígono occidental del Golfo de México. | UN | 36 - شرعت اللجنة في النظر في الرسالة الجزئية التي قدّمتها المكسيك بخصوص المضلّع الغربي في خليج المكسيك. |
8. México (con respecto al polígono occidental del Golfo de México) | UN | 8 - المكسيك فيما يتعلق بالمضلع الغربي في خليج المكسيك |
Este Programa constituye una plataforma sólida de cooperación para velar por la conservación y el desarrollo sostenible de los recursos marinos del Golfo de México, particularmente de la gran diversidad de especies migratorias que en él habitan. | UN | ويشكل البرنامج أرضية صلبة للتعاون في رصد عملية المحافظة على الموارد البحرية في خليج المكسيك وتنميتها المستدامة، وخاصة فيما يتعلق بالتنوع الكبير من الأنواع المهاجرة التي تعيش فيه. |
Según señaló uno de los académicos, el propósito era colaborar con colegas cubanos en un estudio que podría mejorar las condiciones de los arrecifes coralinos, prevenir un exceso de pesca y generar una mayor comprensión del ecosistema del Golfo de México. | UN | ومثلما لاحظ أحد الأكاديميين، كان الغرض هو التعاون مع الزملاء الكوبيين في دراسة يمكن أن تفضي إلى تحسين حالة الشعاب المرجانية ومنع الصيد المفرط وزيادة التوعية بالنظام الإيكولوجي في خليج المكسيك. |
Hay un grupo de científicos que vive en Texas y trabaja en el golfo de México que decidió, por pura pasión, recopilar toda la información posible sobre la biodiversidad del Golfo de México. | TED | الآن هناك مجموعة من العلماء يعيشون في تكساس و يعملون في خليج المكسيك والذين قرروا أن يتطوعوا ليجمعوا معاً كل المعرفة التي يمكنهم الحصول عليها عن التنوع البيولوجي في خليج المكسيك. |
Recientemente, las cuatro regiones más activas - la plataforma continental del Golfo de México estadounidense, el Mar del Norte y las regiones emergentes del África occidental y el Asia sudoriental - han registrado un auge. | UN | وقد حدثت فورات مؤخرا في المناطق اﻷربع اﻷكثر نشاطا - عرض البحر في خليج المكسيك أمام ساحل الولايات المتحدة، وبحر الشمال، وغرب أفريقيا الناشئة، وجنوب شرق آسيا. |
Los yacimientos de hidratos de metano de la meseta Blake, frente a la plataforma continental atlántica de los Estados Unidos, son del primer tipo mencionado, en tanto que los yacimientos del Golfo de México y en aguas profundas frente a las costas del África occidental representan el segundo. | UN | ويتمثل النوع الأول من رواسب هيدرات الميثان الموجودة في هضبة بليك المطلة على ساحل المحيط الأطلسي في الولايات المتحدة، بينما تمثل النوع الثاني الرواسب الموجودة في خليج المكسيك وفي المياه الأعمق قبالة سواحل غربي أفريقيا. |
La Comisión terminó de examinar las " Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental relativas a la presentación hecha por México con respecto al Polígono Occidental del Golfo de México el 13 de diciembre de 2007 " . | UN | ثم استكملت اللجنة نظرها في " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من المكسيك بشأن المضلّع الغربي في خليج المكسيك في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007 " ، واعتمدتها. |
b) México, con respecto al polígono oriental del Golfo de México. | UN | (ب) المكسيك فيما يتعلق بالمضلع الشرقي في خليج المكسيك. |
El desarrollo de las actividades de este sector, se asienta principalmente en la zona marina y costera del Golfo de México y en el Pacífico suroeste. | UN | وتتركز أنشطة هذا القطاع أساسا في المناطق البحرية والساحلية لخليج المكسيك ومنطقة جنوب شرقي المحيط الهادئ. |
Por ejemplo, Encelado es una minúscula esfera de hielo, tan pequeña que podría caber dentro del área del Golfo de México. | TED | على سبيل المثال– إنّ إنسيلادوس هو كرة صغيرة من الجليد بما فيه الكفاية ليتسع في المنطقة السطحيّة لخليج المكسيك. |
También participaba en un análisis diagnóstico transfronterizo del gran ecosistema marino del Golfo de México como parte de un proyecto destinado, entre otras cosas, a reducir la contaminación de fuentes marinas y terrestres. | UN | وتشارك أيضا في تحليل تشخيصي عبر الحدود للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لخليج المكسيك باعتباره جزءا من مشروع يهدف، بين أمور أخرى، إلى الحد من التلوث الذي تسببه المصادر الأرضية والبحرية. |
Además, el FMAM dio su aprobación final al proyecto del gran ecosistema marino del Golfo de México, actualmente en curso. | UN | وقد بلغ أيضاً مشروع المنظومة الإيكولوجية البحرية الكبيرة بخليج المكسيك المرحلة النهائية من إقراره من جانب مرفق البيئة العالمية، وجار تنفيذه. |
:: El 3 de marzo, los representantes de los puertos norteamericanos del Golfo de México aprobaron una resolución donde expresan su apoyo al levantamiento del bloqueo para las ventas de medicinas y alimentos a Cuba. Además, solicitaron al Congreso restablecer las condiciones que existían para el pago al contado y por adelantado antes de ser publicadas las nuevas medidas de la OFAC sobre este tema. | UN | وفي 3 آذار/مارس 2005، اعتمد ممثلو الموانئ الأمريكية الواقعة على خليج المكسيك قرارا يؤيد رفع الحصار فيما يتعلق بمبيعات الأدوية والأغذية إلى كوبا، وطلبوا من الكونغرس العودة إلى تطبيق شروط الدفع نقدا ومقدَّماً التي كانت سائدة قبل التدابير الجديدة التي اتخذها مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية. |