16. El representante de China se sumó a la declaración hecha en nombre del Grupo Asiático y China. | UN | 16- وأعرب ممثل الصين عن تأييده للبيان الذي أُدلي به نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين. |
7. El representante de Sri Lanka, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, dijo que el texto sobre el mecanismo intergubernamental tenía carácter global y debía por tanto aceptarse en su totalidad, no a trozos. | UN | 7- وتحدث ممثل سري لانكا باسم المجموعة الآسيوية والصين فقال إن النص المتعلق بالآلية الحكومية الدولية إنما هو مجموعة شاملة ولا بد بالتالي من قبوله برمته، وليس بشكل مجزَّأ وتدريجي. |
138. El representante de Indonesia tomó la palabra en nombre del Grupo Asiático y China y dijo que la secretaría había presentado una documentación excelente que facilitaba las deliberaciones. | UN | 138- وتكلم ممثل إندونيسيا نيابةً عن المجموعة الآسيوية والصين فقال إن الأمانة قدمت وثائق ممتازة يسرت المداولات. |
22. El representante de Indonesia se sumó a las declaraciones formuladas en nombre del Grupo de los 77 y China y en nombre del Grupo Asiático y China. | UN | 22- وأيد ممثل إندونيسيا بيان مجموعة ال77 والصين وبيان المجموعة الآسيوية والصين. |
11. El portavoz del Grupo Asiático y China (Malasia) dijo que el texto constituía una buena base para la labor del Grupo de Trabajo. | UN | 11- وقال المتحدث باسم المجموعة الآسيوية والصين (ماليزيا) إن النص يوفر أساساً جيداً لعمل الفرقة العاملة. |
13. La representante de Sri Lanka, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, dijo que en el sistema de comercio mundial se estaban produciendo cambios profundos. | UN | 13- وقالت ممثلة سري لانكا التي تحدثت بالنيابة عن المجموعة الآسيوية والصين إن هناك تغيرات عميقة تحدث حالياً في النظام التجاري العالمي. |
67. La representante de Sri Lanka, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, señaló que la creciente demanda de productos agrícolas biológicos, como habían indicado los expertos, podía también crear oportunidades comerciales para los países en desarrollo. | UN | 67- ولاحظت ممثلة سري لانكا التي تحدثت بالنيابة عن المجموعة الآسيوية والصين أن تزايد الطلب على المنتجات الزراعية العضوية، حسبما أوضحه الخبراء، يمكن أن يولد فرصاً تجارية، بما في ذلك لصالح البلدان النامية. |
99. El representante de Sri Lanka, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, destacó la gravedad de los problemas que enfrentaban los países de la región en el ámbito de la energía. | UN | 99- وتحدث ممثل سري لانكا نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين فأبرز خطورة المشاكل التي تواجهها بلدان المنطقة في ميدان الطاقة. |
184. El representante de Indonesia, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, puso de relieve la importancia de conseguir que todos los países se beneficiaran de los progresos que se derivarían de una economía mundial más interdependiente. | UN | 184- وتحدث ممثل إندونيسيا نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين فاسترعى النظر إلى أهمية ضمان تمتع جميع البلدان بالمكاسب التي يُحتمل أن تتأتى من زيادة ترابط الاقتصاد العالمي. |
10. El representante de la República Islámica del Irán, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, expresó preocupación por la leve recuperación de las corrientes de IED hacia su región en 2003, aunque las perspectivas eran prometedoras. | UN | 10- وتكلم ممثل جمهورية إيران الإسلامية باسم المجموعة الآسيوية والصين فأعرب عن قلقه إزاء عدم حدوث تحسن كبير في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى منطقته في عام 2003 رغم المستقبل الواعد. |
19. La representante de Sri Lanka, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, se refirió a varias cuestiones de interés particular para el Grupo Asiático y China. | UN | 19- وتكلمت ممثلة سري لانكا باسم المجموعة الآسيوية والصين فأبرزت عدداً من القضايا التي تلقى اهتماماً خاصاً لدى المجموعة الآسيوية والصين. |
96. El portavoz del Grupo Asiático y China (República Islámica del Irán) dijo que la capacidad de los países en desarrollo de aumentar su participación en el comercio mundial de los servicios era esencial para que pudieran beneficiarse de la mundialización. | UN | 96- وقال المتحدث باسم المجموعة الآسيوية والصين (جمهورية إيران الإسلامية) إن قدرة البلدان النامية على زيادة مشاركتها في التجارة العالمية للخدمات ضرورية لاستفادتها من عملية العولمة. |
12. El portavoz del Grupo Asiático y China (Malasia) dijo que el Plan de Acción era muy viable. | UN | 12- وقال المتحدث باسم المجموعة الآسيوية والصين (ماليزيا) إن خطة العمل جد " قابلة للتنفيذ " . |
56. El portavoz del Grupo Asiático y China (Malasia) dijo que, si bien el Grupo no se había reunido para estudiar el proyecto, no tendría dificultad en aceptarlo, ya que merecía el apoyo de todos los Estados miembros de la UNCTAD. | UN | 56- قال المتحدث باسم المجموعة الآسيوية والصين (ماليزيا) إنه بالرغم من أن المجموعة لم تجتمع لمناقشة المشروع، فهي لا تجد صعوبة في قبوله، نظراً لأنه يستحق دعم جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد. |
12. La portavoz del Grupo Asiático y China (Filipinas) subrayó el papel que desempeñaban los servicios de cooperación técnica de la UNCTAD para fomentar el proceso y desarrollo de los países en desarrollo y su integración en la economía mundial. | UN | 12- وشددت الناطقة باسم المجموعة الآسيوية والصين (الفلبين) على الدور الذي تلعبه خدمات التعاون التقني للأونكتاد في تدعيم العملية الإنمائية بالبلدان النامية ودمجها في الاقتصاد العالمي. |
22. El representante de Suiza, contestando a las observaciones hechas por la portavoz del Grupo Asiático y China sobre la cuestión de la autonomía financiera de ciertos programas de cooperación técnica, señaló que los programas en consideración tenían un carácter muy especial, pues generaban fondos y no tenían una duración limitada. | UN | 22- وشدد ممثل سويسرا، رداً على الملاحظات التي أبدتها المتحدثة باسم المجموعة الآسيوية والصين بشأن مسألة الاستدامة المالية لبرامج معينة للتعاون التقني، على أن البرامج قيد النظر ذات طبيعة خاصة جداً نظراً لأنها تولّد أموالاً ولأنها غير محددة زمنياً. |
12. El portavoz del Grupo Asiático y China (Malasia) dijo que el Plan de Acción era muy viable. | UN | 12- وقال المتحدث باسم المجموعة الآسيوية والصين (ماليزيا) إن خطة العمل جد " قابلة للتنفيذ " . |
56. El portavoz del Grupo Asiático y China (Malasia) dijo que, si bien el Grupo no se había reunido para estudiar el proyecto, no tendría dificultad en aceptarlo, ya que merecía el apoyo de todos los Estados miembros de la UNCTAD. | UN | 56- قال المتحدث باسم المجموعة الآسيوية والصين (ماليزيا) إنه بالرغم من أن المجموعة لم تجتمع لمناقشة المشروع، فهي لا تجد صعوبة في قبوله، نظراً لأنه يستحق دعم جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد. |
El portavoz del Grupo Asiático y China (Malasia) dijo que el Plan de Acción era muy viable. | UN | 12- وقال المتحدث باسم المجموعة الآسيوية والصين (ماليزيا) إن خطة العمل جد " قابلة للتنفيذ " . |
El portavoz del Grupo Asiático y China (Malasia) dijo que, si bien el Grupo no se había reunido para estudiar el proyecto, no tendría dificultad en aceptarlo, ya que merecía el apoyo de todos los Estados miembros de la UNCTAD. | UN | 56- قال المتحدث باسم المجموعة الآسيوية والصين (ماليزيا) إنه بالرغم من أن المجموعة لم تجتمع لمناقشة المشروع، فهي لا تجد صعوبة في قبوله، نظراً لأنه يستحق دعم جميع الدول الأعضاء في الأونكتاد. |