Al hablar de la ineficacia de los esfuerzos internacionales en el conflicto de Abjasia, debemos reconocer que la falta de unanimidad dentro del Grupo de Amigos del Secretario General sigue siendo una factor importante de impedimento. | UN | وفي معرض الكلام عن عدم فعالية الجهود الدولية في تسوية الصراع الأبخازي، علينا أن نعترف بأن عدم وجود إجماع في الرأي داخل فريق أصدقاء الأمين العام لا يزال عائقا خطيرا. |
:: Facilitación de tres reuniones de alto nivel del Grupo de Amigos del Secretario General, con la participación de las partes en el conflicto | UN | :: تيسير عقد فريق أصدقاء الأمين العام 3 اجتماعات رفيعة المستوى بمشاركة طرفي النزاع |
A este respecto, contó con el apoyo del Grupo de Amigos del Secretario General. | UN | وحظيت البعثة فيما بذلته من جهود بدعم من مجموعة أصدقاء الأمين العام. |
Actualmente el documento goza del apoyo de todos los miembros del Grupo de Amigos del Secretario General. | UN | وتحظى هذه الورقة حاليا بتأييد جميع أعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام. |
Presidencia de cuatro reuniones de alto nivel del Grupo de Amigos del Secretario General, con la participación de las partes en el conflicto, tres se celebrarán en Ginebra y una en Nueva York | UN | :: ترؤُس أربعة اجتماعات رفيعة المستوى لفريق أصدقاء الأمين العام بمشاركة أطراف الصراع تعقد ثلاثة اجتماعات منها في جنيف واجتماع واحد في نيويورك |
Simplemente quisiera decir unas palabras como representante de un país miembro del Grupo de Amigos del Secretario General para Haití. | UN | وأود فقط أن أقول بضع كلمات بوصفي ممثلا لبلد عضو في فريق أصدقاء اﻷمين العام المعني بمسألة هايتي. |
Alemania, en calidad de coordinador del Grupo de Amigos del Secretario General en Georgia, ha patrocinado todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad en las que se ha hecho referencia de manera clara y urgente a la deplorable situación de los desplazados internos y los refugiados en Georgia. | UN | وألمانيا، بصفتها المنسق لمجموعة أصدقاء الأمين العام بشأن جورجيا، قد شاركت في تقديم جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع، التي أشارت بوضوح وإلحاح إلى الحالة المحزنة للأشخاص المشردين داخليا في جورجيا. |
La convocación de dos reuniones de representantes de alto nivel del Grupo de Amigos del Secretario General, sobre Georgia, en Ginebra, y la cumbre entre los Presidentes de Georgia y de la Federación de Rusia, en Sochi, dieron un impulso positivo al proceso de paz. | UN | وقد أعطى عقد اجتماعين لممثلين رفيعي المستوى عن فريق أصدقاء الأمين العام بشأن جورجيا في جنيف، واجتماع القمة بين رئيسي جورجيا والاتحاد الروسي في سوشي، زخما إيجابيا لعملية السلام. |
Además, se reunió con el enviado especial del Presidente Lula, con los jefes de las instituciones de las Naciones Unidas, y con diplomáticos, principalmente los del Grupo de Amigos del Secretario General para Haití. | UN | كما أجرى الخبير المستقل مقابلات مع الممثل الخاص للرئيس لولا، ورؤساء مؤسسات الأمم المتحدة فضلاً عن دبلوماسيين، وبخاصة فريق أصدقاء الأمين العام المعنيين بهايتي. |
:: Facilitación de 3 reuniones de alto nivel del Grupo de Amigos del Secretario General, presididas por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, con la participación de las partes en el conflicto, como parte del proceso de paz impulsado por las Naciones Unidas, y participación en esas reuniones | UN | :: تيسير عقد فريق أصدقاء الأمين العام 3 اجتماعات رفيعة المستوى بمشاركة طرفي النزاع، في إطار عملية السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، بإشراف وكيل الأمين الأمين العام لحفظ السلام |
También informó al Consejo de que el documento titulado " Principios básicos para la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " se había ultimado con la contribución y el pleno apoyo del Grupo de Amigos del Secretario General. | UN | وأبلغ أيضا المجلس بأن الوثيقة المعنونة " المبادئ الأساسية لتوزيع الصلاحيات بين تبليسي وسوخومي " قد وضعت في صيغتها النهائية بمساهمة فريق أصدقاء الأمين العام ودعمهم الكامل علما بأن أحد الجانبين رفض قبولها. |
En cuanto a los acontecimientos relacionados con la reanudación del proceso de paz, la Representante Especial hizo referencia a la sesión de reflexión de los representantes superiores del Grupo de Amigos del Secretario General, celebrada en Ginebra los días 19 y 20 de febrero. | UN | وبالنسبة للتطورات فيما يتعلق بتنشيط عملية السلام، أشارت الممثلة الخاصة للأمين العام إلى قيام كبار ممثلي فريق أصدقاء الأمين العام يومي 19 و 20 شباط/فبراير 2003 بعقد اجتماع في جنيف لتقارع الأفكار. |
:: Facilitación de 7 reuniones de alto nivel del Grupo de Amigos del Secretario General que se celebraron fuera de Georgia y participación en esas reuniones, bajo la presidencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, con participación de las partes en el conflicto, en el contexto del proceso de paz impulsado por las Naciones Unidas | UN | :: تيسير عقد فريق أصدقاء الأمين العام 7 اجتماعات رفيعة المستوى خارج جورجيا برئاسة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والمشاركة، إلى جانب طرفي الصراع، فيها، وذلك كجزء من عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة |
Coordinó, a nivel de ministros adjuntos, la labor del Grupo de Amigos del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos para Venezuela. | UN | وقام السفير سابويا بتنسيق أعمال مجموعة أصدقاء الأمين العام التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وذلك على مستوى نائبي الوزراء بالنسبة لفنزويلا. |
En el período de que se informa hubo dos reuniones del Grupo de Amigos del Secretario General sobre Myanmar. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت مجموعة أصدقاء الأمين العام اجتماعين بشأن ميانمار. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia lamenta que la Federación de Rusia, que participa en las negociaciones encaminadas a resolver el conflicto, es miembro del Grupo de Amigos del Secretario General y del Consejo de Seguridad, y ha sufrido directamente un separatismo agresivo, elija, apartándose drásticamente de los intereses comunes, mantener relaciones improcedentes entre los dos países. | UN | وإن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا تشعر بالأسف لكون الاتحاد الروسي، وهو عضو مشارك في مفاوضات تسوية النزاع، وعضو في مجموعة أصدقاء الأمين العام وفي مجلس الأمن، وهو بلد عانى بدوره من الانفصال العدواني، قد اختار هذا المسلك المشين في العلاقات بين البلدين مما يتعارض بشكل واضح مع المصالح المشتركة بينهما. |
En virtud de esa resolución, la OEA decidió aceptar la invitación del Gobierno de Haití y enviar una misión dirigida por el Secretario General de la OEA e integrada por una representación del Grupo de Amigos del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وبموجب هذا القرار، قررت منظمة الدول الأمريكية قبول دعوة حكومة هايتي وإيفاد بعثة يرأسها الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية وتضم ممثلين عن مجموعة أصدقاء الأمين العام للأمم المتحدة. |
Los miembros del Consejo manifestaron unánimemente su inquietud por el estado del proceso de paz y expresaron la confianza de que la próxima reunión del Grupo de Amigos del Secretario General haría avanzar ese proceso. | UN | وعبر أعضاء المجلس بالإجماع عن القلق للوضع الحالي لعملية السلام وأعربوا عن أملهم في أن تتمكن مجموعة أصدقاء الأمين العام في اجتماعها المقبل من تحريك هذا الوضع إلى الأمام. |
Esta es la última Presidencia de Vuestra Excelencia en los dos años que Rumania ha sido miembro del Consejo y le agradecemos de todo corazón su cooperación y su participación activa en el trabajo del Consejo, en particular en el marco del Grupo de Amigos del Secretario General para Georgia. | UN | وهذه هي آخر رئاسة لكم خلال فترة السنتين لعضويتكم في المجلس؛ ونعرب لكم عن صادق شكرنا لما أبديتموه من تعاون ومشاركة فعلية في عمل مجموعة أصدقاء الأمين العام من أجل جورجيا وخاصة في إطار المجموعة. |
Tomando nota de la reunión del Grupo de Amigos del Secretario General sobre Georgia prevista para los días 2 y 3 de febrero de 2006 en Ginebra, | UN | وإذ يحيط علما بالاجتماع المقرر عقده لفريق أصدقاء الأمين العام المعني بجورجيا في جنيف في 2 و 3 شباط/فبراير 2006، |
Tomando nota de la reunión del Grupo de Amigos del Secretario General sobre Georgia prevista para los días 2 y 3 de febrero de 2006 en Ginebra, | UN | وإذ يحيط علما بالاجتماع المقرر عقده لفريق أصدقاء الأمين العام المعني بجورجيا في جنيف في 2 و 3 شباط/فبراير 2006، |
Francia ha participado en las reuniones del Grupo de Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití para preparar el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea. | UN | وشاركت فرنسا باعتبارها طرفا في فريق أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي، في إعداد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
En nombre del Secretario General, el Asesor Especial también convocó una reunión del Grupo de Amigos del Secretario General sobre Myanmar, la cual tuvo lugar el 8 de julio, para conversar sobre los resultados de la visita del Secretario General. | UN | ودعا المستشار الخاص أيضا، باسم الأمين العام، إلى عقد اجتماع لمجموعة أصدقاء الأمين العام المعنية بميانمار في 8 تموز/يوليه لمناقشة نتائج زيارة الأمين العام. |
También queremos rendir homenaje a los esfuerzos de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y del Grupo de Amigos del Secretario General de las Naciones Unidas para Haití por restaurar el proceso democrático en Haití. | UN | ونود أن نشيد أيضا بجهود منظمة الدول اﻷمريكية وأصدقاء اﻷمين العام في اﻷمم المتحدة بشــأن مسألــة هايتــي بغيــة استعــادة العملية الديمقراطيــة فــي هايتــي. |