"del grupo de contacto en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق الاتصال في
        
    • مجموعة اﻻتصال في
        
    • لفريق اﻻتصال في
        
    • فريق الاتصال الواردة في
        
    • لمجموعة الاتصال
        
    De acuerdo con lo anterior, Croacia ha participado en las negociaciones del Grupo de Contacto en Ginebra y Nueva York. UN وعلى هذا اﻷساس شاركت كرواتيا في مفاوضات فريق الاتصال في جنيف ونيويورك.
    Se tuvieron en cuenta las observaciones recibidas del Grupo de Contacto en la revisión del proyecto de formulario. UN وأخذت التعليقات الواردة من فريق الاتصال في الاعتبار عند تنقيح مشروع الاستمارة.
    6. Apoya la participación activa y continuada del Grupo de Contacto en el proceso de paz; UN ٦ - يؤيد استمرار الاشتراك النشط من جانب فريق الاتصال في عملية السلام؛
    En particular, los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes expresen su reconocimiento por las sugerencias formuladas por el Coordinador del Grupo de Contacto en el documento oficioso que presentó el 31 de mayo de 2002 y que, cuando proceda, adopten las medidas oportunas. UN ويوصي الرئيسان المتشاركان، بوجه خاص، بأن تعرب الدول الأطراف عن تقديرها لاقتراحات منسق فريق الاتصال الواردة في الورقة غير الرسمية التي عرضها المنسق في 31 أيار/مايو 2002 وأن تعمل بهذه الاقتراحات بحسب الاقتضاء.
    6. Apoya la participación activa y continuada del Grupo de Contacto en el proceso de paz; UN ٦ - يؤيد استمرار الاشتراك النشط من جانب فريق الاتصال في عملية السلام؛
    6. Apoya la participación activa y continuada del Grupo de Contacto en el proceso de paz; UN 6 - يؤيد استمرار الاشتراك النشط من جانب فريق الاتصال في عملية السلام؛
    :: Presentaciones de información y consultas con los miembros del Grupo de Contacto en sus capitales, en sus reuniones periódicas y en Belgrado y Pristina UN :: إحاطات/مشاورات مع أعضاء فريق الاتصال في عواصم بلدانهم، وفي اجتماعاتهم المنتظمة، وفي بلغراد وبريشتينا
    :: Presentaciones de información y consultas con los miembros del Grupo de Contacto en Belgrado y Pristina, cuando sea necesario UN :: إحاطات/مشاورات مع أعضاء فريق الاتصال في بلغراد وبريشتينا، حسب الاقتضاء
    Confirmando que están dispuestos a contribuir activamente a los esfuerzos tendientes a reanudar con urgencia el proceso de paz sobre la base de la aceptación del Plan del Grupo de Contacto en Bosnia y Herzegovina, así como la reintegración pacífica de los territorios de la República de Croacia ocupados provisionalmente; UN وإذ يؤكدون استعدادهم على المساهمة بشكل فعال في الجهود المبذولة لاحياء عملية السلام بصورة عاجلة على أساس قبول خطة فريق الاتصال في البوسنة والهرسك وكذلك إعادة إدماج اﻷراضي المحتلة مؤقتا في جمهورية كرواتيا؛
    Pese a los alentadores comienzos, el veloz deterioro de las condiciones de seguridad acaecido después de que los serbios de Bosnia rechazaran el Plan del Grupo de Contacto en junio de 1994 perjudicó gravemente la ejecución de los proyectos previstos en el Plan de Acción. UN فرغم البداية المشجعة، أدى التدهور السريع في الحالة اﻷمنية عقب رفض الصرب البوسنيين خطة فريق الاتصال في حزيران/يونيه ١٩٩٤ إلى عرقلة تنفيذ المشاريع المحددة في خطة العمل عرقلة شديدة.
    Tengo el honor de señalar a su atención el texto de una declaración sobre Kosovo acordada por los miembros del Grupo de Contacto en la reunión que celebraron en Londres el 9 de marzo de 1998. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى نص البيان الخاص بكوسوفو الذي اتفق عليه أعضاء فريق الاتصال في اجتماعهم المعقود في لندن يوم ٩ آذار/ مارس ٨٩٩١.
    :: Presentaciones de información y consultas con los miembros del Grupo de Contacto en sus capitales, en sus reuniones periódicas y en Belgrado y Pristina (36) UN :: إحاطات/مشاورات مع أعضاء فريق الاتصال في عواصم بلدانهم، في اجتماعاتهم العادية وفي بلغراد وبريشتينا (36)
    Sin embargo, las dificultades experimentadas por ambas partes durante esas negociaciones llevaron a la Oficina a dirigir su atención hacia la elaboración de una propuesta integral, como recomendaron los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de Contacto en su declaración de 20 de noviembre de 2006. UN غير أن المصاعب التي واجهها الطرفان خلال هذه المفاوضات دفعت المكتب إلى تحويل انتباهه نحو صياغة مقترح شامل، حسبما حث عليه وزراء خارجية فريق الاتصال في بيانهم المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    En su 44° período ordinario de sesiones, el 3 de abril de 2012, el Comité apoyó la labor del Grupo de Contacto en relación con el proyecto de plan por programas bienal. UN وأيدت اللجنة، في دورتها العادية الرابعة والأربعين، المعقودة في 3 نيسان/أبريل 2012، أعمال فريق الاتصال في ما يتعلق بالخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    En particular, los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes expresen su reconocimiento por las sugerencias formuladas por el Coordinador del Grupo de Contacto en el documento oficioso que presentó el 31 de mayo de 2002 y que, cuando proceda, adopten las medidas oportunas. UN ويوصي الرئيسان المتشاركان، بوجه خاص، بأن تعرب الدول الأطراف عن تقديرها لاقتراحات منسق فريق الاتصال الواردة في الورقة غير الرسمية التي عرضها المنسق في 31 أيار/مايو 2002 وأن تعمل بهذه الاقتراحات بحسب الاقتضاء.
    Se convino en celebrar la segunda reunión del Grupo de Contacto en Italia en una fecha que se determinaría próximamente. UN وتم الاتفاق على عقد الاجتماع الثاني لمجموعة الاتصال في إيطاليا في تاريخ يحدد في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus