"del grupo de los veinte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعة العشرين
        
    • لمجموعة العشرين
        
    • مجموعة البلدان العشرين
        
    • لمجموعة البلدان العشرين
        
    • مجموعة الدول العشرين
        
    Instamos a que se garantice una participación activa y permanente de África en los mecanismos del Grupo de los Veinte y otros mecanismos de gobernanza mundial. UN وندعو إلى تمثيل شمولي ودائم لأفريقيا في مجموعة العشرين وسائر آليات الحوكمة العالمية. الضميمة 2
    Esperamos que la renovación de los compromisos del Grupo de los Veinte y del Grupo de los Ocho con respecto a África se lleve a la práctica en forma diligente y completa. UN ونأمل أن يكون تجديد مجموعة العشرين ومجموعة الثمانية لالتزاماتهما فيما يتعلق بأفريقيا موضع تنفيذ جاد وكامل.
    La respuesta a la crisis económica y financiera mundial no es competencia exclusiva de los países del Grupo de los Veinte, por muy buenas que sean sus intenciones. UN وأضاف أن الاستجابة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية ليس وقفا على بلدان مجموعة العشرين مهما حسنت النوايا.
    La creación de un impuesto a las transacciones financieras internacionales era una prioridad de la Presidencia francesa del Grupo de los Veinte (G-20). UN وكان فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية من أولويات فرنسا أثناء رئاستها لمجموعة العشرين.
    También se decidió que el FMI ayudaría a los miembros del Grupo de los Veinte a hacer una evaluación recíproca de la forma en que sus políticas se correspondían unas con otras. UN كما تقرر أن يساعد صندوق النقد الدولي أعضاء مجموعة البلدان العشرين في التقييم المشترك لمدى توافق سياساتها.
    Las Naciones Unidas podrían considerar la posibilidad de acoger con beneplácito o de hacer suyas o no las decisiones del Grupo de los Veinte. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تنظر في أن ترحّب أو تؤيّد القرارات التي اتخذتها مجموعة العشرين.
    También se abordará el tema de la financiación innovadora para el desarrollo en la cumbre del Grupo de los Veinte (G-20) de 2011. UN وسيتم أيضا تناول التمويل الابتكاري للتنمية في مؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي سيُعقد في عام 2011.
    El mismo delegado sugirió que se señalase la labor relativa al ADT a la atención del Grupo de los Veinte. UN واقترح المندوب نفسه توجيه انتباه مجموعة العشرين إلى العمل المتعلق بأدوات تطوير المحاسبة.
    El Grupo de Gobernanza Mundial reconoce el esfuerzo del Grupo de los Veinte para armonizar este enfoque con la labor que están realizando las Naciones Unidas. UN وتسلم مجموعة الحوكمة العالمية بالجهود التي تبذلها مجموعة العشرين لمواءمة نهجها مع العمل الجاري في الأمم المتحدة.
    Los ministros de finanzas del Grupo de los Veinte se hicieron eco de ese sentimiento y reiteraron su compromiso de ampliar la práctica del intercambio automático de información. UN وقد شاطرها الرأي وزراءُ مالية مجموعة العشرين الذين أكدوا مجددا التزامهم بتوسيع نطاق التبادل الآلي للمعلومات.
    Los países pequeños, tanto en el mundo en desarrollo como en Europa, se ven distanciados de procesos que los excluyen, como quedó patente en sus comentarios sobre las propuestas del Grupo de los Siete e incluso del Grupo de los Veinte. UN لقد شعرت بلدان صغيرة، في كل من البلدان النامية وأوروبا، بالنفور من العمليات التي استبعدتها، كما اتضح من تعليقاتها على اقتراحات مجموعة السبعة وحتى اقتراحات مجموعة العشرين.
    Celebramos la importancia que se asignará, en la próxima Cumbre del Grupo de los Veinte (G-20) a acordar un conjunto de medidas para recuperar la estabilidad y el crecimiento en la economía mundial. UN ونحن نرحب أيما ترحيب بتركيز مؤتمر قمة مجموعة العشرين القادم على الاتفاق بشأن مجموعة من التدابير لإعادة الاستقرار والنمو إلى الاقتصاد العالمي.
    Compromisos del Grupo de los Veinte y otras medidas de los países donantes UN بـاء - التزامات مجموعة العشرين وتدابير البلدان المانحة الأخرى
    B. Compromisos del Grupo de los Veinte y otras medidas de los países donantes UN باء - التزامات مجموعة العشرين وتدابير البلدان المانحة الأخرى
    Como se pidió en la reunión del Grupo de los Veinte, celebrada en Londres, el FMI y otras instituciones prestamistas deberían demostrar mayor flexibilidad en sus prácticas de otorgamiento de préstamos. UN وكما طُلب في اجتماع مجموعة العشرين في لندن، يجب على صندوق النقد الدولي ومؤسسات الإقراض الأخرى التحلي بمرونة أكبر في ممارساتها المتعلقة بالإقراض.
    Según los datos del Banco Mundial, 17 de los países que participan en las reuniones del Grupo de los Veinte han aplicado, en conjunto, 47 medidas que restringen el comercio en detrimento de otros países. UN وتشير البيانات التي قدمها البنك الدولي إلى أن 17 بلدا من البلدان المشاركة في اجتماعات مجموعة العشرين قد نفذت 47 تدبيرا من تدابير تقييد التجارة على حساب بلدان أخرى.
    En la cumbre de Londres de abril de 2009, los líderes del Grupo de los Veinte acordaron que los bancos multilaterales de desarrollo concedieran apoyo financiero adicional para el comercio por valor de 250.000 millones de dólares. UN 34 - اتفق قادة " مجموعة العشرين " ، في قمتهم التي عقدوها في لندن في نيسان/أبريل 2009، على دعم إضافي للتمويل التجاري توفره مصارف التنمية المتعددة الأطراف مقداره 250 بليون دولار.
    Debería decirse que la modalidad del Grupo de los Veinte, e incluso la del Grupo de los Ocho, es demasiado estrecha para ser considerada una alianza representativa. UN ولا بد من القول إن صيغة مجموعة العشرين - ناهيك عن مجموعة الثمانية - أضيق من أن تعتبر شراكة تمثيلية.
    Se mencionaron iniciativas pertinentes, como el Grupo de trabajo anticorrupción del Grupo de los Veinte. UN وذُكِرت مبادرات ذات صلة بالموضوع، مثل الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد والتابع لمجموعة العشرين.
    Los resultados de esta investigación serán compartidos con el Grupo de Trabajo Anticorrupción del Grupo de los Veinte. UN وسيتم إطلاع الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين على نتائج هذا البحث.
    El Grupo de los Veinte debe potenciar los contactos con un mayor número de países en desarrollo, incluida la subregión de la CARICOM, mediante su representación adecuada en las cumbres del Grupo de los Veinte. UN وينبغي لمجموعة البلدان العشرين أن تتعامل مع قطاع أشمل من البلدان النامية، بما في ذلك بلدان منطقة الجماعة الكاريبية دون الإقليمية، عن طريق التمثيل المناسب لها في مؤتمرات قمة مجموعة البلدان العشرين.
    La promesa del Grupo de los Veinte (G-20) de crear un marco para fomentar un crecimiento económico mundial robusto, sostenible y equilibrado debería llevarse a la práctica urgentemente. UN وينبغي أن يتحول وعد مجموعة الدول العشرين الخاص بإنشاء إطار لتوليد نمو اقتصادي عالمي قوي مستدام متوازن إلى أمر واقع، ومن الضروري تفعيله على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus