"del grupo de redacción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق الصياغة
        
    • لفريق الصياغة
        
    • فريق صياغة
        
    Enviar el proyecto de DOAD a los miembros del grupo de redacción para que formulen observaciones por correo electrónico UN إرسال مشروع وثيقة توجيه قرارات إلى أعضاء فريق الصياغة لإبداء التعليقات عليه عن طريق البريد الإلكتروني
    Enviar el proyecto DOAD a los miembros del grupo de redacción para que formulen observaciones por correo electrónico UN إرسال مشروع مقترح داخلي إلى أعضاء فريق الصياغة لإبداء التعليق عليها عن طريق البريد الإلكتروني
    La Sra. Zulficar, miembro del grupo de redacción sobre el derecho a la alimentación, presentó el estudio preliminar. UN وعرضت الدراسة الأولية السيدة ذو الفقار، وهي عضوة في فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء.
    Dicho esto, mi delegación expresa su acuerdo con la declaración de la Embajadora Mason como Presidenta del grupo de redacción. UN بعد قول ذلك يعرب وفد بلدي عن موافقته على البيان الذي أدلت به السفيرة ماسون بوصفها رئيسة لفريق الصياغة.
    Sin embargo, el orador hace suya la opinión de que los eventuales cambios adicionales deberían dejarse en manos del grupo de redacción. UN غير أنه أيّد الرأي الذي مفاده أنه ينبغي ترك مسألة القيام بمزيد من التغييرات لفريق الصياغة.
    Apreciamos profundamente los esfuerzos desplegados por la Embajadora Mason, Presidenta del grupo de redacción sobre este tema. UN إن جهود رئيسة فريق الصياغة الخاص بهذا البند، السفيرة ماسون، كانت محل تقدير كبير.
    Se convino además en que todas las decisiones del grupo de redacción se adoptarían por consenso. UN واتفق أيضا على أن جميع مقررات فريق الصياغة ينبغي أن تتخذ بتوافق اﻵراء.
    También se convino que todas las decisiones del grupo de redacción deberían adoptarse por consenso. UN كما اتفق أيضا على أن جميع مقررات فريق الصياغة ينبغي أن تتخذ بتوافق اﻵراء.
    Por supuesto, hubiéramos deseado que los trabajos del grupo de redacción se hubieran desarrollado de manera más ágil a lo largo de este año. UN وبطبيعة الحال، كنا نود أن يشرع فريق الصياغة في عمله على نحو أسرع أثناء العام.
    En cualquier caso, antes de pronunciarse en forma definitiva sobre esta disposición, su delegación esperará los resultados del trabajo del grupo de redacción. UN وأيا كان اﻷمر، فإن وفد المملكة العربية السعودية سينتظر نتائج أعمال فريق الصياغة بشأن هذا الحكم ليحدد موقفه بصورة نهائية.
    Proyecto de Mensaje de Yokohama presentado por el Presidente del grupo de redacción de composición abierta de la Comisión Principal UN مشروع رسالـــة يوكوهامـا، مقــدم من رئيس فريق الصياغة المفتوح باب العضوية والتابع للجنة الرئيسية
    El proceso de redacción estuvo principalmente a cargo del grupo de redacción oficioso, que se esforzó por armonizar las distintas propuestas que se examinaban. UN وقام بعملية الصياغة أساسا فريق الصياغة غير الرسمي الذي حاول التوفيق بين المقترحات المختلفة قيد البحث.
    Así pues, la mayor parte del tiempo se asignó a las reuniones del grupo de redacción oficioso para la elaboración de los artículos. UN وكَرﱠس الفريق العامل بالتالي معظم الوقت المخصص لجلسات فريق الصياغة غير الرسمي ﻹعداد المواد.
    Se convino además en que todas las decisiones del grupo de redacción se adoptarían por consenso. UN واتفق أيضا على أن جميع مقررات فريق الصياغة ينبغي أن تتخذ بتوافق اﻵراء.
    También se convino en que las decisiones del grupo de redacción se adoptaran por consenso. UN واتفق أيضا على أن تتخذ جميع قرارات فريق الصياغة بتوافق اﻵراء.
    Se convino asimismo en que todas las decisiones del grupo de redacción se adoptaran por consenso. UN كما اتفق على أن تتخذ جميع قرارات فريق الصياغة بتوافق اﻵراء.
    La labor del grupo de redacción ha dado como resultado un programa indicativo de una tercera conferencia UNISPACE. UN وقد أدت أعمال فريق الصياغة إلى وضع جدول أعمال إرشادي لمؤتمر ثالث لليونيسبيس.
    Representantes de organizaciones no gubernamentales han participado en todas las reuniones del grupo de redacción oficioso del Comité Preparatorio encargado de formular el Programa Hábitat. UN وشارك ممثلو المنظمات غير الحكومية في كل اجتماعات فريق الصياغة غير الرسمي للجنة التحضيرية لصياغة جدول أعمال الموئل.
    Debería dejarse esta cuestión a la discreción del grupo de redacción. UN وقال انه ينبغي ترك هذا الأمر لفريق الصياغة.
    El Relator del Comité Especial Sr. Faysall Medkdad, fue nombrado Presidente del grupo de redacción y Relator del Seminario. UN وعين فيصل مقداد، مقرر اللجنة الخاصة ، رئيسا لفريق الصياغة ومقررا للحلقة الدراسية.
    El Presidente del Grupo invitó al Sr. Dudley a que desempeñara las funciones de coordinador del grupo de redacción. UN ووجه رئيس الفريق الدعوة إلى السيد دادلي للعمل كميسر لفريق الصياغة.
    Año Internacional de las Montañas, 2002: Conferencia internacional sobre la agricultura sostenible y el desarrollo rural en las regiones montañosas, Adelboden (Suiza), junio de 2002; miembro del grupo de redacción de la Declaración de Adelboden. UN السنة الدولية للجبال، 2002: المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة في المناطق الجبلية، أدلبودن، سويسرا، حزيران/يونيه 2002؛ عضو فريق صياغة إعلان أدلبودن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus