"del grupo de trabajo de la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفريق العامل التابع للجمعية
        
    Las mejoras recientes son resultado de las propuestas presentadas y de los debates celebrados en el marco del grupo de trabajo de la Asamblea General. UN وقد كانت التحسينات اﻷخيرة ثمرة للمقترحات والمناقشات التي جرت في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    Dichas mejoras deben considerarse como resultado de las propuestas y debates en el marco del grupo de trabajo de la Asamblea General. UN ويتعين اعتبار هذه التحسينات نتيجـة للمقترحات والمناقشات فـــي إطـار الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    Es partidario de que se siga un procedimiento de alcance global que, aunque no siente precedente, tenga en cuenta las deliberaciones del grupo de trabajo de la Asamblea General para la reforma del Consejo de Seguridad. UN وقال إنه يحبذ اتباع نهج شامل يأخذ في الحسبان مداولات الفريق العامل التابع للجمعية العامة المعني بإصلاح مجلس اﻷمن، دون أن يشكل هذا سابقة.
    Estas y otras de las cuestiones incluidas en el grupo de cuestiones II son parte importante e integral del tema del programa de hoy y del mandato del grupo de trabajo de la Asamblea General. UN وهذه المسائل وغيرها مما يسمــى بالمسائــل الداخلـة في المجموعة الثانية تشكل جزءا هاما ومكملا من بند جدول اﻷعمال لهذا اليوم ومن ولاية الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo sobre Documentación y Cuestiones de Procedimiento del Consejo podría tener en cuenta los informes del grupo de trabajo de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، يمكن للفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات التابع للمجلس أن ينظر في تقارير الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo sobre Documentación y Cuestiones de Procedimiento del Consejo podría tener en cuenta los informes del grupo de trabajo de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، يمكن للفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات التابع للمجلس أن ينظر في تقارير الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    Desgraciadamente nos encontramos lejos todavía de alcanzar un consenso sobre los diversos aspectos de la reforma, por lo que las discusiones en el seno del grupo de trabajo de la Asamblea deben proseguirse. UN ومما يؤسف له أننا لا نزال بعيدين تماما عن التوصل إلى توافق في الآراء حول شتى جوانب الإصلاح المنشود. ولذلك ينبغي أن تستمر المناقشات في الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    Vicepresidente del grupo de trabajo de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el " Programa de Paz " . UN وكان نائب رئيس الفريق العامل التابع للجمعية العامة للأمم المتحدة المعني " بخطة السلام " المقدمة من الأمين العام.
    :: El Consejo Económico y Social debería estudiar unas recomendaciones especiales a sus comisiones orgánicas sobre la manera de mejorar la repercusión y la eficacia de su labor en lo referente al seguimiento de conferencias, habida cuenta de las recomendaciones del grupo de trabajo de la Asamblea General. UN :: يمكن للمجلس أن يوجه توصيات معينة إلى لجانه الفنية بشأن كيف تزيد هذه اللجان تأثير وفعالية أعمالها ذات الصلة بمتابعة المؤتمرات، على أن تؤخذ في الاعتبار توصيات الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    Nos complace que la Memoria reconozca la labor del grupo de trabajo de la Asamblea General sobre la crisis financiera y económica mundial, como una iniciativa importante. UN يسرنا أن التقرير يقر بعمل الفريق العامل التابع للجمعية العامة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية بوصفها مبادرة هامة.
    Naturalmente, seguiremos participando en los debates sobre la cuestión de la diversidad biológica marina en regiones que están fuera de las zonas de jurisdicción nacional, en el marco del grupo de trabajo de la Asamblea. UN وبالطبع سنواصل المشاركة في المناقشات المتعلقة بمسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    El informe que se examina demuestra que se ha producido un estancamiento en las deliberaciones sobre la financiación de las actividades operacionales dentro del marco del grupo de trabajo de la Asamblea General creado durante el cuadragésimo octavo período de sesiones para examinar las modalidades y los mecanismos que puedan mejorar la situación financiera de esas actividades. UN إن التقرير قيد النظر يظهر أنه ليس هناك أي تحرك في المناقشات بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة المنشأ أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للنظر في أساليب وآليات تحسين الحالة المالية لهــذه اﻷنشطة.
    Se hizo referencia también a la labor del grupo de trabajo de la Asamblea General sobre " Un programa de paz " . UN وأشير أيضا إلى أعمال الفريق العامل التابع للجمعية العامة والمعني ﺑ " خطة للسلام " .
    Eslovenia participa activamente en la labor del grupo de trabajo de la Asamblea General que se ocupa de la reforma del Consejo de Seguridad y seguirá formulando, junto con otros Estados con posiciones afines, propuestas concretas sobre la composición, los métodos de trabajo y otros aspectos de la necesaria reforma del Consejo de Seguridad. UN وتشارك سلوفينيا بنشاط في أعمال الفريق العامل التابع للجمعية العامة والمعني بإصلاح مجلس اﻷمن وستواصل، جنبا إلى جنب مع الدول اﻷخرى ذات التفكير المشابه، تقديم مقترحات محددة بشأن تشكيل مجلس اﻷمن وأساليب عمله وباقي جوانب اﻹصلاحات الضرورية له.
    Por ello respaldamos los trabajos del grupo de trabajo de la Asamblea General y consideramos que la reforma y ampliación de este Consejo debe hacerse con el consenso más amplio y de acuerdo con una justa y equitativa representación geográfica, en donde los países en desarrollo puedan contribuir substantivamente al proceso de decisión para consolidar la paz y la seguridad mundiales. UN ولهذا فإننا نؤيد نتائج عمل الفريق العامل التابع للجمعية العامة ونعتقد أن إصلاح المجلس وزيادة عضويته يجب أن يقوم على أساس أوسع توافق ممكن في الآراء وأن يتماشى مع التمثيل الجغرافي العادل، الذي يمكّن البلدان النامية من أن تسهم إسهامات كبيرة في عملية صنع القرار لتقوية السلم والأمن العالميين.
    Un claro mensaje de la labor del grupo de trabajo de la Asamblea General ha sido hasta la fecha la necesidad de ceñir de una manera más definida en torno a un tema general el período de sesiones anual del Consejo. UN 12 - تمثلت رسالة واضحة، انبثقت عن أعمال الفريق العامل التابع للجمعية العامة، في ضرورة أن تركز دورة المجلس السنوية بوضوح على موضوع عام واحد.
    a) Decidir sobre los temas de que se va a ocupar en sus series de sesiones de alto nivel y de coordinación a lo largo de los próximos años, habida cuenta de las recomendaciones del grupo de trabajo de la Asamblea General y de los resultados de las últimas conferencias principales de las Naciones Unidas; UN (أ) البت في المواضيع التي سوف يتناولها في جزئه الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق على مدى الأعوام القليلة الماضية، آخذا في الاعتبار توصيات الفريق العامل التابع للجمعية العامة ونتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا؛
    El 3 de marzo de 2008, la División y el Instituto organizaron una reunión informativa dedicada a la diversidad biológica marina en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional para prestar asistencia a las delegaciones en los preparativos para la reunión del grupo de trabajo de la Asamblea General (véase párr. 3 supra). UN 387 - وفي 3 آذار/مارس 2008، نظّمت الشعبة والمعهد جلسة إحاطة انصبّ التركيز فيها على " التنوع البيولوجي البحري خارج المناطق الخاضعة للولاية الوطنية " لمساعدة الوفود فيما تضطلع به من أعمال تحضيرية لاجتماع الفريق العامل التابع للجمعية العامة (انظر الفقرة 3 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus