"del grupo de vigilancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق الرصد
        
    • لفريق الرصد
        
    • فريق المراقبين
        
    • فريق رصد
        
    La mayor parte de los inspectores del Grupo de Vigilancia se contratan por conducto de las misiones permanentes en Nueva York. UN ويتم تعيين معظم مفتشي فريق الرصد عن طريق البعثات الدائمة في نيويورك.
    Los efectivos del Grupo Ejecutivo serán retirados cinco semanas luego del despliegue del Grupo de Vigilancia Neutral. UN يُسحب اﻷجانب التنفيذيون بعد خمسة أسابيع من انتشار فريق الرصد المحايد.
    Desde ese momento se ha procurado aumentar el alcance y la tecnología de las medidas del plan, con aumentos proporcionales en los recursos de personal del Grupo de Vigilancia nuclear. UN ومنذ ذاك الوقت، ما برح العمل مستمرا لزيادة نطاق وتكنولوجيا تدابير الرصد والتحقق المستمرين مع زيادات مقابلة في الموارد من اﻷفراد في فريق الرصد النووي.
    En un informe reciente del Grupo de Vigilancia sobre Somalia se indicó claramente que prevalecían el incumplimiento del embargo y que seguían ingresando al país armamentos y explosivos. UN وقد أوضح التقرير الأخير لفريق الرصد المعني بالصومال أن هذا الحظر يجري خرقه على نطاق واسع، وأن الأسلحة والمتفجرات ما فتئت تتدفق على البلد.
    Con el establecimiento de la presencia permanente en el Iraq del Grupo de Vigilancia Nuclear, las actividades del OIEA en el Iraq se describirán en adelante en los informes semestrales al Consejo de Seguridad sobre la aplicación del Plan. UN ومع إقامة وجود مستمر في العراق لفريق الرصد النووي سترد أنشطة الوكالة في العراق من اﻵن فصاعدا في تقارير نصف سنوية تقدم إلى مجلس اﻷمن بشأن تنفيذ الخطة.
    Los recursos estimados en la partida de consultores y expertos para contratar los servicios de los otros cuatro expertos del Grupo de Vigilancia ascienden a 936.200 dólares. UN وتقدر الاحتياجات في إطار الاستشاريين والخبراء لخدمات الخبراء الأربعة الآخرين في فريق الرصد بمبلغ 200 936 دولار.
    Las necesidades de recursos para el funcionamiento del Grupo de Vigilancia hasta el final de 2003, ascenderían a 2.106.000 dólares. UN 79 - تصل الاحتياجات التقديرية لعمل فريق الرصد حتى أواخر عام 2003، إلى 000 106 2 دولار.
    En la parte IV del presente informe figura un resumen de las actividades del Grupo de Vigilancia. UN ويرد في الجزء الرابع من هذا التقرير موجز عن الأنشطة التي اضطلع بها فريق الرصد.
    Reuniones del Grupo de Vigilancia con representantes de gobiernos, organizaciones internacionales y regionales y organismos privados UN اجتماعات فريق الرصد مع ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والوكالات الخاصة
    Mientras tanto, en el breve período transcurrido desde el establecimiento del Grupo de Vigilancia, sus integrantes han hecho avances apreciables en el cumplimiento de su mandato. UN وفي غضون ذلك، قطع أعضاء فريق الرصد أشواطا بعيدة في أداء مهامهم رغم عدم مرور وقت طويل على تشكيل الفريق.
    De conformidad con este planteamiento, Italia espera que el informe del Grupo de Vigilancia refleje la verdadera situación, en lugar de las interpretaciones engañosas del Grupo de Vigilancia. UN وبناء على هذه الخطوة، تتوقع إيطاليا أن يكون تقرير فريق الرصد انعكاسا للحالة الحقيقية وليس لتفسيرات الفريق المضللة.
    Las responsabilidades del Grupo de Vigilancia se enumeran en el anexo de la mencionada resolución. UN ويرد بيان بمسؤوليات فريق الرصد في مرفق القرار.
    Destacaron la importancia de vigilar eficazmente la aplicación de las sanciones y expresaron pleno apoyo a la labor del Grupo de Vigilancia. UN وشددوا على أهمية الرصد الفعال للجزاءات وأعربوا عن تأييد تام لعمل فريق الرصد.
    Las recomendaciones del Grupo de Vigilancia sólo constituyen un asesoramiento y no obligan al comité de sanciones. UN وتوصيات فريق الرصد للمشورة فقط وغير ملزمة للجنة الجزاءات.
    El informe del Grupo de Vigilancia menciona las acusaciones recibidas de que un militar de Eritrea está implicado en el contrabando de armas de Eritrea al Sudán. UN ويورد تقرير فريق الرصد مزاعم وردت مفادها أن ضابطا عسكريا إريتريا ضالع في تهريب الأسلحة من إريتريا إلى السودان.
    A partir de la fecha del despliegue del Grupo de Vigilancia Neutral, los efectivos del Grupo Ejecutivo quedarán internados en sus cuarteles bajo la supervisión del Grupo Mixto de Vigilancia y el Grupo de Vigilancia Neutral. UN واعتبارا من تاريخ انتشار فريق الرصد المحايد، يلزم اﻷجانب التنفيذيون الثكنات تحت اشراف فريق الرصد المشترك وفريق الرصد المحايد.
    La dotación normal del Grupo de Vigilancia Nuclear es de tres o cuatro personas, que en las inspecciones van acompañadas por personal de la Dirección Nacional de Vigilancia del Iraq. UN ويضم التكوين العادي لفريق الرصد النووي من ثلاثة إلى أربعة أشخاص يصاحبهم في حملات التفتيش موظفون من مديرية الرصد الوطنية العراقية.
    General de División Victor S. Malu, Comandante de las Operaciones del Grupo de Vigilancia de la Cesación del Fuego de la CEDEAO (ECOMOG) UN - الميجور جنرال فيكتور س. مالو القائد الميداني لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا
    Por último, el Presidente hizo referencia al tercer informe del Grupo de Vigilancia y recomendó que los Estados Miembros tuvieran en consideración las recomendaciones del Grupo al aplicar las sanciones. UN وأشار أخيرا إلى التقرير الثالث لفريق الرصد وأوصى بأن تأخذ الدول الأعضاء في اعتبارها توصيات الفريق في أثناء تنفيذها لتدابير الجزاءات.
    El Comité examinó el primer informe del Grupo de Vigilancia en su 20ª sesión oficial, celebrada el 25 de junio de 2003. UN 33 - وناقشت اللجنة التقرير الأول لفريق الرصد في اجتماعها الرسمي العشرين المعقود في 25 حزيران/يونيه 2003.
    del Grupo de Vigilancia de la Cesación del Fuego de la UN فريق المراقبين العسكريين في سيراليون
    En el desempeño de su labor el Comité ha contado con la ayuda del Grupo de Vigilancia integrado por expertos y establecido por el Consejo. UN ويساعد اللجنة في عملها فريق رصد من الخبراء أنشأه المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus