"del grupo técnico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفريق التقني
        
    • الفريق الفني
        
    • للفريق الفني
        
    • فريق تقني
        
    En el informe del Grupo Técnico establecido por el Brasil, Francia, España y Chile se presentan propuestas que merecen un examen detenido. UN ويحتوي تقرير الفريق التقني الذي أنشأته البرازيل وفرنسا وإسبانيا وشيلي على اقتراحات جديرة ببحث متعمق.
    Los representantes del Grupo Técnico presentaron ponencias en cada una de las reuniones del Equipo de Tareas. UN وقدم ممثلو الفريق التقني عروضا في كل من هذين الاجتماعين.
    Además, es miembro del Grupo Técnico de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. UN ويعمل كعضو في الفريق التقني التابع لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    Los representantes del Grupo Técnico del Grupo de Auditores Externos han asistido a las reuniones del Equipo de Tareas como observadores. UN وشارك ممثلو الفريق الفني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين في اجتماعات فرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة بصفة مراقب.
    Después de esta segunda reunión se celebró una reunión oficiosa con miembros del Grupo Técnico del Grupo de Auditores Externos, que expresaron su satisfacción por los progresos realizados. UN وفي أعقاب هذا الاجتماع الثاني عقد اجتماع غير رسمي بأعضاء الفريق التقني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين والذي أعرب عن ارتياحه للتقدم المحرز.
    Además del Grupo Técnico Central con sede en Luanda, ha establecido ocho grupos técnicos regionales, cada uno de ellos compuesto por 24 asesores de las Fuerzas Armadas Angoleñas y la UNITA encargados de aplicar el Memorando de Entendimiento en sus regiones respectivas. UN وإلى جانب الفريق التقني المركزي في لواندا، أنشأت اللجنة ثمانية أفرقه تقنية إقليمية. ويتكون كل فريق تقني إقليمي من 24 عضوا من أفراد القوات المسلحة الأنغولية وأفراد يونيتا المكلفين بتنفيذ مذكرة التفاهم داخل مناطقهم المعنية.
    A ese respecto, el orador destaca el informe del Secretario General y el informe del Grupo Técnico sobre mecanismos financieros innovadores establecido por los Presidentes del Brasil, Chile, Francia y España. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرغب في توجيه الانتباه إلى تقرير الأمين العام وتقرير الفريق التقني بشأن الآليات المالية الابتكارية التي أنشأها رؤساء جمهوريات كل من البرازيل وشيلي وفرنسا وأسبانيا.
    La Unión Africana confía en que, al abordar esos problemas, la Comisión tenga en cuenta algunos de los mecanismos innovadores de financiación que se presentan en el informe del Grupo Técnico. UN وأعرب عن ثقة الاتحاد الأفريقي في أن تضع اللجنة في الاعتبار، لدى معالجتها لتلك المشاكل، آليات التمويل المبتكرة المعروضة في تقرير الفريق التقني.
    Cuando se trata de una emergencia y existe una recomendación de las fuerzas de seguridad en cooperación con los albergues, una mujer víctima de violencia y sus hijos pueden ser enviados a un albergue por un período de hasta 72 horas, antes de contar con la evaluación del Grupo Técnico a que se ha hecho referencia anteriormente. UN ويمكن، في حالة الطوارئ، وبناء على إحالة من قوات الأمن بالتعاون مع المآوى، قبول المرأة ضحية العنف وأطفالها في أحد المآوى لفترة تصل إلى 72 ساعة قبل التقييم الذي يجريه الفريق التقني المشار إليه آنفا.
    Observamos que varias de las iniciativas del Grupo Técnico creado por la Iniciativa Mundial de Acción contra el Hambre y la Pobreza y el Grupo directivo sobre impuestos de solidaridad para financiar proyectos de desarrollo se han hecho realidad o están en una fase avanzada de ejecución. UN ونسلم بأن عددا من مبادرات الفريق التقني الذي أنشأته مبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر، والمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية، قد نفذ بالفعل أو بلغ مرحلة متقدمة نحو التنفيذ.
    El grupo de trabajo sobre el mercurio, que es parte del Grupo Técnico sobre productos químicos del Ministerio de Medio Ambiente está en proceso de compilar y sistematizar esta información. UN ينخرط الفريق العامل المعني بالزئبق، وهو جزء من الفريق التقني المعني بالمواد الكيميائية في وزارة البيئة، في جمع وتنظيم هذه المعلومات.
    También se produjeron entrevistas grabadas con los Copresidentes y muchos miembros del Grupo de Alto Nivel, así como algunos miembros del Grupo Técnico. UN وجرى أيضا إنتاج أشرطة فيديو لمقابلات ظهر فيها الرئيسان المشاركان والعديد من أعضاء الفريق الرفيع المستوى، فضلا عن العديد من أعضاء الفريق التقني.
    Una delegación del Grupo Técnico asistió a las reuniones del Grupo de Trabajo en septiembre de 2012 y abril de 2013. UN وحضر وفد من الفريق التقني اجتماعي فرقة العمل في أيلول/سبتمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013.
    Una delegación del Grupo Técnico asistió a las reuniones del Grupo de Trabajo en septiembre de 2013 y abril de 2014. UN وحضر وفد من الفريق التقني اجتماعي فرقة العمل في أيلول/سبتمبر ٢٠١٣ ونيسان/أبريل ٢٠١٤.
    Para ello, el Grupo de trabajo contó con la asistencia del Grupo Técnico del Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, que proporcionó observaciones a medida que se avanzaba en la labor y participó en las deliberaciones conjuntas. UN وقد استفاد الفريق العامل في اضطلاعه بهذه المهام من مساعدة الفريق التقني لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي قدم التعليقات أثناء تعاقب مراحل العمل وشارك في المناقشات المشتركة.
    Por conducto del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas, (Cuestiones Financieras y Presupuestarias), y con el concurso del Grupo Técnico establecido por el Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, los organismos en cuestión establecieron las normas comunes cuyo texto figura como anexo al informe. UN وبواسطة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وبمساعدة الفريق التقني الذي أقامه الفريق المختلط للمراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، اضطلعت الهيئات المعنية بوضع معايير مشتركة يرد نصها في مرفق هذا التقرير.
    En esas tareas, el Grupo de trabajo contó con la asistencia del Grupo Técnico del Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, que formuló observaciones a medida que avanzaban los trabajos y participó en deliberaciones conjuntas. UN وتلقى الفريق العامل، في هذه المهام، المساعدة من الفريق التقني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي قدمت تعليقات أثناء مراحل العمل وشاركت في المناقشات المشتركة.
    Desde el comienzo del proyecto Australia ha facilitado datos para la principal compilación estadística, así como para otros fines y ha participado regularmente en las reuniones del Grupo Técnico y otras. UN فمنذ نشأة هذا المشروع، قدمت أستراليا بيانات لعملية جمع اﻹحصاءات الرئيسية وﻷغراض أخرى، وما زالت أحد المشتركين بانتظام في اجتماعات الفريق الفني وفي اجتماعات أخرى.
    Ese material fue utilizado por la delegación del Grupo de Trabajo que participó en la reunión del Grupo Técnico del Grupo de Auditores Externos en diciembre de 2012 y fue presentado al Grupo de Trabajo a principios de 2013. UN واستخدم هذه المواد وفدُ فرقة العمل الذي شارك في اجتماع الفريق الفني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين في كانون الأول/ديسمبر 2012، كما زُوِّدت بها فرقة العمل في أوائل عام 2013.
    Organización de 48 reuniones semanales del Grupo Técnico para garantizar la seguridad de las elecciones a fin de coordinar el suministro de equipo a 56.000 agentes de la Policía Nacional Congoleña con recursos del fondo fiduciario administrado por el PNUD UN عقد 48 اجتماعا أسبوعيـــا للفريق الفني المعني بأمن الانتخابات لتنسيق توفير المعدات لأفراد من الشرطـــة الوطنيـــة الكونغوليـــة يبلغ عددهم 000 56 فرد عن طريق الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus