"del hacinamiento en las cárceles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من اكتظاظ السجون
        
    • في اكتظاظ السجون
        
    • الاكتظاظ في السجون
        
    • لاكتظاظ السجون
        
    • إلى اكتظاظ السجون
        
    • مشكلة اكتظاظ السجون
        
    La participación de la comunidad en los planes de reducción del hacinamiento en las cárceles mediante medidas sustitutivas del encarcelamiento no sólo es eficaz en relación con el costo sino que también contribuye a imprimir mayor vigor a los esfuerzos de reforma. UN وإشراك المجتمع في خطط التخفيف من اكتظاظ السجون ليس فعّالاً من حيث التكلفة فحسب وإنما يعمل أيضاً على تعزيز جهود الإصلاح.
    312. Durante el panel se presentó una ponencia relativa a los diferentes factores que contribuían a la reducción del hacinamiento en las cárceles del Japón en los últimos años. UN 312- وقُدِّم أثناء المناظرة عرض إيضاحي عن العوامل التي أسهمت في الحد من اكتظاظ السجون في اليابان في السنوات الأخيرة.
    Prosiguen las conversaciones con la Secretaría del Commonwealth, orientadas a seguir colaborando tras el curso práctico del Commonwealth sobre la aplicación de condenas sustitutivas del encarcelamiento y la reducción del hacinamiento en las cárceles, en el que sirvieron de asesores dos funcionarios del Instituto. UN والمناقشات متواصلة مع أمانة الكومنولث لزيادة التعاون بعد انعقاد حلقة العمل المعنية بالحكم البديل والحدّ من اكتظاظ السجون التي نظّمها الكومنولث، حيث عمل موظفان من المعهد كخبيرين مرجعيين.
    La MINUSTAH está colaborando con el Ministerio para establecer en todo el país comisiones sobre el arresto a fin de resolver los problemas fundamentales del hacinamiento en las cárceles y la duración excesiva de la prisión preventiva. UN وتعمل البعثة مع الوزارة في إنشاء لجان تعني بمسألة الاحتجاز في أنحاء البلد لمعالجة المسائل البالغة الأهمية المتمثلة في اكتظاظ السجون وامتداد فترات الاحتجاز انتظارا للمحاكمة.
    Encomió los avances realizados para solucionar el problema del hacinamiento en las cárceles y facilitar la reinserción de ex presos. UN وأشادت بالتقدم المحرز بشأن حل مشكلة الاكتظاظ في السجون وتيسير عملية إعادة إدماج السجناء السابقين.
    304. En una declaración introductoria, una representante de la Secretaría se refirió a las repercusiones negativas del hacinamiento en las cárceles y a los factores que contribuían a este. UN 304- أشارت ممثّلة الأمانة، في كلمة استهلالية، إلى الأثر السلبي لاكتظاظ السجون وإلى العوامل التي تسهم فيه.
    Además, los indultos presidenciales y la libertad condicional que podía otorgar la Junta Nacional de Libertad Condicional habían tenido un efecto positivo en la reducción del hacinamiento en las cárceles. UN وفضلاً عن ذلك، أثرت قرارات العفو الرئاسي وأوامر الإفراج المشروط الصادرة عن المجلس الوطني للإفراج المشروط تأثيراً إيجابياً في الحد من اكتظاظ السجون.
    26. Las estrategias de reducción del hacinamiento en las cárceles que dan buenos resultados se basan en la aplicación de un enfoque integral y sostenido para mejorar el proceso de justicia penal y se ven reforzadas por una comprensión profunda de la naturaleza del problema delictivo, el funcionamiento eficaz del sistema de justicia penal y las estrategias generales de prevención del delito. UN ألف- السياسات والبرامج الشاملة الخاصة بالعدالة الجنائية 26- تستند الاستراتيجيات الناجحة للتخفيف من اكتظاظ السجون إلى اتباع نهج متكامل ومتواصل إزاء تعزيز إجراءات العدالة الجنائية ويعضدها فهم متعمِّق لطبيعة مشكلة الجريمة والأداء الفعّال لنظام العدالة الجنائية واستراتيجيات عامة لمنع الجريمة.
    [B2]: En relación con la cuestión del hacinamiento en las cárceles, debe proporcionarse información actualizada sobre el efecto de las medidas adoptadas en la reducción de la sobrepoblación carcelaria; en particular, el Estado parte debe proporcionar datos actualizados sobre el número de celdas en cada cárcel federal y provincial, su tamaño y el número exacto de personas detenidas en cada celda. UN [باء 2]: بالنسبة إلى اكتظاظ السجون، ينبغي تقديم معلومات محدثة عن وقع التدابير المتخذة للحد من اكتظاظ السجون: ينبغي للدولة الطرف خاصة تقديم بيانات محدثة عن عدد الزنزانات الموجودة في كل سجن اتحادي أو إقليمي، وحجمها وعدد السجناء في كل زنزانة منها على وجه الدقة.
    [B2]: En relación con la cuestión del hacinamiento en las cárceles, debe proporcionarse información actualizada sobre el efecto de las medidas adoptadas en la reducción de la sobrepoblación carcelaria; en particular, el Estado parte debe proporcionar datos actualizados sobre el número de celdas en cada cárcel federal y provincial, su tamaño y el número exacto de personas detenidas en cada celda. UN [باء 2]: بالنسبة إلى اكتظاظ السجون، ينبغي تقديم معلومات محدثة عن وقع التدابير المتخذة للحد من اكتظاظ السجون: ينبغي للدولة الطرف خاصة تقديم بيانات محدثة عن عدد الزنزانات الموجودة في كل سجن اتحادي أو إقليمي، وحجمها وعدد السجناء في كل زنزانة منها على وجه الدقة.
    La aplicación eficaz del derecho a la asistencia judicial para los sospechosos y las personas en detención provisional está también estrechamente vinculada con la cuestión del período durante el cual se mantiene a los sospechosos bajo vigilancia en las comisarías, así como con la delicada cuestión del hacinamiento en las cárceles y la congestión en los tribunales (véase el documento E/CN.15/2009/15). UN كما أن الإنفاذ الفعال لحق المشتبه فيهم والمحتجزين قبل المحاكمة في الحصول على المساعدة القانونية يرتبط ارتباطا وثيقا بمسألة طول المدة التي يمضيها المشتبه فيهم محتجزين في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز، وكذلك بالمسألة الشائكة المتمثلة في اكتظاظ السجون وتراكم القضايا في المحاكم (انظر الوثيقة E/CN.15/2009/15).
    Tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos continuos de Polonia por resolver el problema del hacinamiento en las cárceles y los retrasos en las actuaciones judiciales. UN ولاحظت جمهورية كوريا مع التقدير جهود بولندا المتواصلة الرامية إلى معالجة مشكلتي الاكتظاظ في السجون وبطء الإجراءات القضائية.
    La República de Corea tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos continuos de Polonia en relación con el problema del hacinamiento en las cárceles y los retrasos en las actuaciones judiciales. UN ولاحظت جمهورية كوريا مع التقدير جهود بولندا المتواصلة الرامية إلى معالجة مشكلتي الاكتظاظ في السجون وبطء الإجراءات القضائية.
    Se determinó que los retrasos excesivos en la administración de justicia y los altos índices de prisión preventiva, así como los frecuentes traslados de detenidos de la cárcel central de Roumieh a otros establecimientos, eran las principales causas del hacinamiento en las cárceles. UN واتضح أن الأسباب الرئيسية لاكتظاظ السجون هي التأخر المفرط في إقامة العدل والمعدلات المرتفعة لحالات الاحتجاز السابق للمحاكمة، فضلاً عن النقل المتكرر للمحتجزين من سجن رومية المركزي إلى مرافق أخرى.
    También exhorta al Estado parte a que adopte todas las medidas apropiadas para proteger a las mujeres contra los efectos negativos del hacinamiento en las cárceles y que redoble sus esfuerzos para impartir capacitación profesional y realizar campañas de toma de conciencia para todos los profesionales que trabajan con mujeres privadas de libertad. UN وتهيب أيضا بالدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير الملائمة لحماية النساء من الآثار السلبية لاكتظاظ السجون وأن تعزز الجهود التي تبذلها من أجل تقديم تدريب مهني لجميع الموظفين الذين يعملون مع النساء المحرومات من الحرية وإجراء حملات لتوعيتهم.
    Es difícil solucionar el problema del hacinamiento en las cárceles dadas las limitaciones presupuestarias del Gobierno. UN وقال إنه يصعب حل مشكلة اكتظاظ السجون بالسجناء في الوقت الذي تعاني الحكومة فيه من أزمة مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus