"del hambre y la malnutrición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجوع وسوء التغذية
        
    • للجوع وسوء التغذية
        
    • بالجوع وسوء التغذية
        
    • الفقر وسوء التغذية
        
    La eliminación del hambre y la malnutrición deberían ser objetivos por derecho propio. UN وينبغي أن يكون القضاء على الجوع وسوء التغذية هدفين مستقلين بذاتهما.
    Declaración Universal sobre la Erradicación del hambre y la malnutrición UN اﻹعلان العالمي الخاص باستئصال الجوع وسوء التغذية
    En 20 países, donde viven 370 millones de personas, el promedio de la disponibilidad de alimentos per cápita es inferior al equivalente de 2.100 calorías al día, lo cual indica una incidencia muy alta del hambre y la malnutrición. UN وفي ٢٠ بلدا، يقطنها ٣٧٠ مليون شخص، يقل متوسط نصيب الفرد من اﻷغذية المتاحة عما يعادل ١٠٠ ٢ سعر في اليوم، وهو ما يدل على انتشار الجوع وسوء التغذية على نطاق واسع للغاية.
    Así, se afirma a menudo que el principal factor determinante del hambre y la malnutrición es la pobreza. UN ولهذا يقال في كثير من اﻷحيان إن أهم عامل محدد للجوع وسوء التغذية هو الفقر.
    Así, se afirma a menudo que el principal factor determinante del hambre y la malnutrición es la pobreza. UN ولهذا يقال في كثير من اﻷحيان إن أهم عامل محدد للجوع وسوء التغذية هو الفقر.
    El objetivo de la Cumbre es renovar el compromiso de los dirigentes del mundo con la erradicación del hambre y la malnutrición y con el logro de una seguridad alimentaria duradera para todos. UN وهدف مؤتمر القمة هو تجديد التزام قادة العالم بالقضاء على الجوع وسوء التغذية وتحقيق اﻷمن الغذائي الدائم للجميع.
    En casi todas ellas se examinó el problema del gran alcance del hambre y la malnutrición en el mundo. UN وفي جميع هذه المؤتمرات تقريباً جرى تناول مشكلة انتشار الجوع وسوء التغذية في العالم.
    4) Declaración universal sobre la erradicación del hambre y la malnutrición. UN `4 ' الإعلان العالمي المتعلق بالقضاء على الجوع وسوء التغذية
    Recordando además la Declaración Universal sobre la Erradicación del hambre y la malnutrición, así como la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية وإلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Recordando además la Declaración Universal sobre la Erradicación del hambre y la malnutrición, así como la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية وإلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Recordando además la Declaración Universal sobre la Erradicación del hambre y la malnutrición, así como la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية وإلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Recordando además la Declaración Universal sobre la Erradicación del hambre y la malnutrición, así como la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية وإلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    135. En San Marino está completamente resuelto el problema del hambre y la malnutrición. UN 135- وقد حُلت مشكلة الجوع وسوء التغذية في سان مارينو حلاً تاماً.
    La situación es crítica cuando hablamos del hambre y la malnutrición. UN إن الحالة حرجة عندما نتكلم عن الجوع وسوء التغذية.
    La protección de los derechos de la mujer y su empoderamiento son las formas más económicas de realizar progresos significativos en la reducción del hambre y la malnutrición. UN فحماية حقوق المرأة وتمكين المرأة هي أفضل السبل الاقتصادية التي تكفل إحراز تقدم كبير في الحد من الجوع وسوء التغذية.
    Además, hay que entender mejor la causalidad compleja del hambre y la malnutrición, más allá de los círculos de analistas expertos en alimentación y nutrición. UN وفضلاً عن هذا، فإن اﻷسباب المعقدة للجوع وسوء التغذية تحتاج إلى فهم أفضل يتجاوز دوائر محللي اﻷغذية والتغذية ذوي الخبرة الكبيرة.
    Cada día que pasa supone la muerte prematura o el deterioro físico y mental de mujeres, niños y hombres como consecuencia directa del hambre y la malnutrición. UN وكل يوم يمر يعني الوفاة قبل الأوان، أو التدهور الجسدي والعقلي، لنساء وأطفال ورجال كنتيجة مباشرة للجوع وسوء التغذية.
    Generalmente se supone que la pobreza es la causa fundamental del hambre y la malnutrición. UN إذ يُفترض عموما أن الفقر هو السبب الجذري للجوع وسوء التغذية.
    Para terminar, la oradora destaca que es necesario abordar las causas estructurales del hambre y la malnutrición, así como los efectos de los fenómenos climáticos. UN وأخيراً، يجب التصدي أيضاً للأسباب الهيكلية للجوع وسوء التغذية وتأثير الضغوط المناخية.
    Es pues necesario conocer mejor qué acceso tiene la mujer a los alimentos y cuáles son las consecuencias del hambre y la malnutrición de las mujeres. UN وهناك حاجة إلى زيادة فهم إمكانيات وصول المرأة لﻷغذية وأسباب إصابة المرأة بالجوع وسوء التغذية.
    La eliminación del hambre y la malnutrición, y la garantía a las poblaciones del derecho a una nutrición adecuada, constituyen uno de los objetivos principales de los debates sobre el progreso y el desarrollo en lo social. UN ويمثل التوصل إلى القضاء على الفقر وسوء التغذية وتأمين الغذاء الكافي للسكان هدفاً من الأهداف الرئيسية للمناقشات الجارية حول التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus