Se ha demostrado que ambas tecnologías pueden utilizarse para construir una infraestructura de energía del hidrógeno para el sector del transporte. | UN | ومن الثابت أنـه يمكن استعمال كلا هاتين التكنولوجيتين في بناء هيـكل أساسي لطاقة الهيدروجين من أجل قطاع النقل. |
La naturaleza altamente inflamable del hidrógeno se observó cuando incendió el dirigible Hindenburg en 1937, matando a 36 personas. | Open Subtitles | شهدنا طبيعة الهيدروجين المشتعلة عندما اشتعلت النيران فى منطاد هندنبرج فى عام 1937 ليقتل 36 شخصاً |
El almacenamiento del hidrógeno por absorción en polvos metálicos de uranio es una técnica bien conocida. | UN | وتخزين الهيدروجين عن طريق الامتصاص بواسطة مساحيق فلز اليورانيوم، هو تقنية معروفة جيدا. |
Más interés por la energía del hidrógeno en los países en desarrollo. | UN | زيادة الاهتمام بالطاقة الهيدروجينية في البلدان النامية. |
Número de países en desarrollo que han iniciado programas de energía del hidrógeno. | UN | ● عدد البلدان التي استهلت بناء القدرات في مجال وضع وتنفيذ برامج الطاقة الهيدروجينية. |
Aumento de la capacidad de los países en desarrollo para formular y ejecutar programas de energía del hidrógeno. | UN | زيادة القدرة لدى البلدان النامية على صياغة وتنفيذ برامج في مجال الطاقة الهيدروجينية. |
El deuterio se separa del hidrógeno en el gas de síntesis y se concentra en el amoníaco. | UN | ويجري انتزاع الديوتيريوم من الهيدروجين في غاز التركيب وتركيزه في النشادر. |
Todos los Estados deben tener interés en que se haga la transición de la era del petróleo a la del hidrógeno lo más pronto posible. | UN | وإنه لمن مصلحة جميع الدول أن تنتقل من عصر النفط إلى عصر الهيدروجين في أقرب وقت ممكن. |
:: El uso del hidrógeno y otros combustibles con menos efectos negativos en el medio ambiente, como los alcoholes, el gas natural y otros. | UN | :: استخدام الهيدروجين وغيره من أنواع الوقود ذات التأثيرات الأقل على البيئة، مثل الكحول، والغاز الطبيعي، وما شابه ذلك. |
El deuterio se separa del hidrógeno en el gas de síntesis y se concentra en el amoníaco. | UN | ويجري فصل الديوتيريوم عن الهيدروجين في غاز التخليق وتركيزه في النشادر. |
El deuterio se separa del hidrógeno en el gas de síntesis y se concentra en el amoníaco. | UN | ويجري فصل الديوتيريوم عن الهيدروجين في غاز التخليق وتركيزه في النشادر. |
El Gobierno de los Estados Unidos anunció nuevos programas e inversiones para la transición hacia la economía del hidrógeno. | UN | 42 - أعلنت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية برامج جديدة واستثمارات للانتقال نحو الاقتصاد المنبني على الهيدروجين. |
Islandia seguirá recabando también fuentes alternas de energía, en particular la posibilidad de obtener energía limpia a partir del hidrógeno. | UN | كما ستعمل آيسلندا جاهدة على إيجاد مصادر بديلة للطاقة، وبالذات إمكانيات استخدام الهيدروجين باعتباره منتجا للطاقة النظيفة. |
Algunas iniciativas recientes como la economía del hidrógeno y el secuestro y el almacenamiento del carbono se consideran pasos en la dirección correcta. | UN | فقد اعتُبِرت بعض الشراكات الحديثة العهد كاقتصاد الهيدروجين وحبس الكربون وتخزينه بأنها خطوات في الاتجاه الصحيح. |
Asesoramiento de carácter normativo sobre la energía del hidrógeno a los países en desarrollo; | UN | ● تقديم المشورة السياساتية بشأن توفير الطاقة الهيدروجينية للبلدان النامية؛ |
Políticas regionales sobre la tecnología de la energía del hidrógeno y determinación de las actividades que se han de emprender; | UN | ● وضع سياسات إقليمية بشأن تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية وتحديد الأنشطة التي سيتم تنفيذها؛ |
Establecimiento de programas de cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo en relación con la energía del hidrógeno. | UN | ● إنشاء برامج تعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال الطاقة الهيدروجينية. |
Las tecnologías de la energía del hidrógeno y las pilas de combustible son tecnologías incluidas en esta categoría. | UN | وتدخل ضمن هذه الفئة تكنولوجيات توليد الطاقة الهيدروجينية وخلايا الوقود. |
Los sistemas de energía del hidrógeno podrían ser particularmente eficaces en los pequeños Estados insulares en desarrollo que están dotados de fuentes de energía renovables como la energía geotérmica y la energía hidroeléctrica. | UN | ويمكن أن تكون نظم الطاقة الهيدروجينية فعالة بوجه خاص، لا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتوفر على مصادر طاقة متجددة، مثل الطاقة الحرارية الأرضية والطاقة الكهرمائية. |
Además, Turquía se ha comprometido a aportar 40 millones de dólares a lo largo de cinco años en apoyo del Centro internacional de tecnologías de la energía del hidrógeno (CITEH). | UN | كما تعهدت تركيا بالمساهمة بمبلغ 40 مليون دولار على مدى خمس سنوات لدعم المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية. |
Podría ser importante promover el uso del metanol y del hidrógeno producidos a partir del gas natural para satisfacer las demandas del sector del transporte en el futuro. | UN | وإن الحفز على استخدام الميثانول والهيدروجين المنتج من الغاز الطبيعي يمكن أن يؤدي دورا رئيسيا في تلبية طلبات قطاع النقل في المستقبل. |
Los participantes pidieron a la Asociación Internacional para la Economía del hidrógeno que considerara la posibilidad de ampliar el número de miembros y colaborara con los países en desarrollo. | UN | وأهاب المشاركون بالبرنامج الدولي المعني بالآثار الصحية النظر في توسيع عضويته والتعاون مع البلدان النامية. |
Deuterio. Tritio. Son isótopos pesados del hidrógeno. | Open Subtitles | دوتريوم، ترتيوم هذه ذرّات هيدروجين ثقيلة |
La electrólisis del agua y el reformado del gas natural son en la actualidad las tecnologías más utilizadas en la producción comercial del hidrógeno. | UN | ويعتبر التحليل الكهربائي للماء وإصلاح الغاز الطبيعي التكنولوجيا المختارة حاليا للإنتاج التجاري للهيدروجين. |