"del hidrógeno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيدروجين
        
    • الهيدروجينية
        
    • والهيدروجين
        
    • بالآثار الصحية
        
    • هيدروجين
        
    • للهيدروجين
        
    Se ha demostrado que ambas tecnologías pueden utilizarse para construir una infraestructura de energía del hidrógeno para el sector del transporte. UN ومن الثابت أنـه يمكن استعمال كلا هاتين التكنولوجيتين في بناء هيـكل أساسي لطاقة الهيدروجين من أجل قطاع النقل.
    La naturaleza altamente inflamable del hidrógeno se observó cuando incendió el dirigible Hindenburg en 1937, matando a 36 personas. Open Subtitles شهدنا طبيعة الهيدروجين المشتعلة عندما اشتعلت النيران فى منطاد هندنبرج فى عام 1937 ليقتل 36 شخصاً
    El almacenamiento del hidrógeno por absorción en polvos metálicos de uranio es una técnica bien conocida. UN وتخزين الهيدروجين عن طريق الامتصاص بواسطة مساحيق فلز اليورانيوم، هو تقنية معروفة جيدا.
    Más interés por la energía del hidrógeno en los países en desarrollo. UN زيادة الاهتمام بالطاقة الهيدروجينية في البلدان النامية.
    Número de países en desarrollo que han iniciado programas de energía del hidrógeno. UN ● عدد البلدان التي استهلت بناء القدرات في مجال وضع وتنفيذ برامج الطاقة الهيدروجينية.
    Aumento de la capacidad de los países en desarrollo para formular y ejecutar programas de energía del hidrógeno. UN زيادة القدرة لدى البلدان النامية على صياغة وتنفيذ برامج في مجال الطاقة الهيدروجينية.
    El deuterio se separa del hidrógeno en el gas de síntesis y se concentra en el amoníaco. UN ويجري انتزاع الديوتيريوم من الهيدروجين في غاز التركيب وتركيزه في النشادر.
    Todos los Estados deben tener interés en que se haga la transición de la era del petróleo a la del hidrógeno lo más pronto posible. UN وإنه لمن مصلحة جميع الدول أن تنتقل من عصر النفط إلى عصر الهيدروجين في أقرب وقت ممكن.
    :: El uso del hidrógeno y otros combustibles con menos efectos negativos en el medio ambiente, como los alcoholes, el gas natural y otros. UN :: استخدام الهيدروجين وغيره من أنواع الوقود ذات التأثيرات الأقل على البيئة، مثل الكحول، والغاز الطبيعي، وما شابه ذلك.
    El deuterio se separa del hidrógeno en el gas de síntesis y se concentra en el amoníaco. UN ويجري فصل الديوتيريوم عن الهيدروجين في غاز التخليق وتركيزه في النشادر.
    El deuterio se separa del hidrógeno en el gas de síntesis y se concentra en el amoníaco. UN ويجري فصل الديوتيريوم عن الهيدروجين في غاز التخليق وتركيزه في النشادر.
    El Gobierno de los Estados Unidos anunció nuevos programas e inversiones para la transición hacia la economía del hidrógeno. UN 42 - أعلنت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية برامج جديدة واستثمارات للانتقال نحو الاقتصاد المنبني على الهيدروجين.
    Islandia seguirá recabando también fuentes alternas de energía, en particular la posibilidad de obtener energía limpia a partir del hidrógeno. UN كما ستعمل آيسلندا جاهدة على إيجاد مصادر بديلة للطاقة، وبالذات إمكانيات استخدام الهيدروجين باعتباره منتجا للطاقة النظيفة.
    Algunas iniciativas recientes como la economía del hidrógeno y el secuestro y el almacenamiento del carbono se consideran pasos en la dirección correcta. UN فقد اعتُبِرت بعض الشراكات الحديثة العهد كاقتصاد الهيدروجين وحبس الكربون وتخزينه بأنها خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Asesoramiento de carácter normativo sobre la energía del hidrógeno a los países en desarrollo; UN ● تقديم المشورة السياساتية بشأن توفير الطاقة الهيدروجينية للبلدان النامية؛
    Políticas regionales sobre la tecnología de la energía del hidrógeno y determinación de las actividades que se han de emprender; UN ● وضع سياسات إقليمية بشأن تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية وتحديد الأنشطة التي سيتم تنفيذها؛
    Establecimiento de programas de cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo en relación con la energía del hidrógeno. UN ● إنشاء برامج تعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال الطاقة الهيدروجينية.
    Las tecnologías de la energía del hidrógeno y las pilas de combustible son tecnologías incluidas en esta categoría. UN وتدخل ضمن هذه الفئة تكنولوجيات توليد الطاقة الهيدروجينية وخلايا الوقود.
    Los sistemas de energía del hidrógeno podrían ser particularmente eficaces en los pequeños Estados insulares en desarrollo que están dotados de fuentes de energía renovables como la energía geotérmica y la energía hidroeléctrica. UN ويمكن أن تكون نظم الطاقة الهيدروجينية فعالة بوجه خاص، لا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتوفر على مصادر طاقة متجددة، مثل الطاقة الحرارية الأرضية والطاقة الكهرمائية.
    Además, Turquía se ha comprometido a aportar 40 millones de dólares a lo largo de cinco años en apoyo del Centro internacional de tecnologías de la energía del hidrógeno (CITEH). UN كما تعهدت تركيا بالمساهمة بمبلغ 40 مليون دولار على مدى خمس سنوات لدعم المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية.
    Podría ser importante promover el uso del metanol y del hidrógeno producidos a partir del gas natural para satisfacer las demandas del sector del transporte en el futuro. UN وإن الحفز على استخدام الميثانول والهيدروجين المنتج من الغاز الطبيعي يمكن أن يؤدي دورا رئيسيا في تلبية طلبات قطاع النقل في المستقبل.
    Los participantes pidieron a la Asociación Internacional para la Economía del hidrógeno que considerara la posibilidad de ampliar el número de miembros y colaborara con los países en desarrollo. UN وأهاب المشاركون بالبرنامج الدولي المعني بالآثار الصحية النظر في توسيع عضويته والتعاون مع البلدان النامية.
    Deuterio. Tritio. Son isótopos pesados del hidrógeno. Open Subtitles دوتريوم، ترتيوم هذه ذرّات هيدروجين ثقيلة
    La electrólisis del agua y el reformado del gas natural son en la actualidad las tecnologías más utilizadas en la producción comercial del hidrógeno. UN ويعتبر التحليل الكهربائي للماء وإصلاح الغاز الطبيعي التكنولوجيا المختارة حاليا للإنتاج التجاري للهيدروجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus