Prosiguió la labor de construcción y equipamiento del Hospital Europeo de Gaza, con 232 camas, que se preveía terminar antes de fines de 1996. | UN | واستمر العمل في بناء وتجهيز مستشفى غزة اﻷوروبي الذي يضم ٢٣٢ سريرا، الذي يتوقع أن يكتمل قبل نهاية عام ١٩٩٦. |
La construcción del Hospital Europeo de Gaza se financiaba en gran parte con una contribución de la Unión Europea. | UN | وكان بناء مستشفى غزة اﻷوروبي يمول بنسبة كبيرة بواسطة مساهمة مقدمة من الاتحاد اﻷوروبي. |
Hasta mediados de 1996 se habían recibido 41,2 millones de dólares en contribuciones y promesas de contribuciones para el proyecto del Hospital Europeo de Gaza. | UN | وكان مشروع مستشفى غزة اﻷوروبي قد تلقى ٤١,٢ مليون دولار من التعهدات والتبرعات حتى أواسط عام ١٩٩٦. |
Continuó la labor en la terminación del Hospital Europeo de Gaza de 232 camas. Una vez que concluyan los trabajos, el hospital se traspasará a la Autoridad Palestina. | UN | واستمر العمل في إنشاء مستشفى غزة اﻷوروبي الذي يتسع ﻟ ٢٣٢ سريرا، والذي سيسلم لدى إتمامه الى السلطة الفلسطينية. |
El proyecto del Hospital Europeo de Gaza ofrece un ejemplo. | UN | ومن أمثلة ذلك مستشفى غزة اﻷوروبي. |
Los desembolsos en efectivo del Programa de Aplicación de la Paz alcanzaron a 32 millones de dólares durante el período en examen, sin incluir los desembolsos correspondientes al proyecto del Hospital Europeo de Gaza. | UN | وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام ٣٢ مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا يشمل هذا الرقم ما أنفق على مشروع مستشفى غزة اﻷوروبي. |
- El proyecto del Hospital Europeo de Gaza se emprendió en 1990 con miras a aliviar la grave escasez de camas de hospital y de servicios médicos apropiados en la Faja de Gaza; se trataba de construir, equipar y poner en funcionamiento un hospital general de 232 camas gracias a los fondos que facilitaran la Comunidad Europea y otros donantes bilaterales de Europa. | UN | ● مستشفى غزة اﻷوروبي بدأ هذا المشروع في عام ١٩٩٠ لتخفيف النقص الكبير في عدد أسرﱠة الاستشفاء، وفي الخدمات الطبيﱢة اللائقة في قطاع غزة، من خلال بناء وتجهيز وتشغيل مستشفى عام يضم ٢٣٢ سريرا، بتمويل من الجماعة اﻷوروبية ومانحين أوروبيين ثنائيين آخرين. |
Por otra parte, los donantes expresaron en reiteradas ocasiones su firme apoyo a que continuaran los servicios del OOPS y aumentaran las funciones del Organismo en ese período intermedio del proceso de paz y sus actividades especiales, como el proyecto del Hospital Europeo de Gaza y el traslado de la sede del Organismo a la Faja de Gaza. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب المانحون غالبا عن دعمهم القوي لاستمرار خدمات اﻷونروا، وتعزيز دور الوكالة في المرحلة الانتقالية من عملية السلام، وﻷنشطة خاصة كمشروع مستشفى غزة اﻷوروبي ونقل رئاسة الوكالة إلى قطاع غزة. |
El OOPS, la Autoridad Palestina y la Unión Europea mantuvieron un diálogo constante para establecer un consenso acerca de la puesta en servicio y el futuro funcionamiento del Hospital Europeo de Gaza (véase el párrafo 214). | UN | وظل الحوار الوثيق جاريا بين اﻷونروا، والسلطة الفلسطينية، والاتحاد اﻷوروبي، من أجل التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن تجهيز مستشفى غزة اﻷوروبي للخدمة الفعلية وبشأن تشغيله في المستقبل )انظر الفقرة ٢١٤(. |
Hospital Europeo de Gaza. El proyecto del Hospital Europeo de Gaza sufragó los gastos de construcción, dotación de equipo, diseño, administración y personal del hospital que efectuó el OOPS. | UN | ٨٣ - مستشفى غزة اﻷوروبي: غطى حساب مشروع هذا المستشفى جميع التكاليف التي تكبدتها الوكالة في هذا المشروع، بما في ذلك البناء والتجهيز والتصميم، فضلا عن تكاليف اﻹدارة والموظفين المعنيين. |
En julio de 1998, la Autoridad Palestina se hizo cargo de las nuevas instalaciones, ubicadas dentro del complejo del Hospital Europeo de Gaza, y las integró a su sistema de atención de la salud. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٨ تولت السلطة الفلسطينية مسؤولية المرفق الجديد الواقع داخل مجمع مستشفى غزة اﻷوروبي وتم إدماجه في نظام الرعاية الصحية للسلطة. |
En agosto de 1998 el Ministerio tomó a su cargo provisionalmente la nueva Escuela de Enfermería y Ciencias Sanitarias Conexas, situada dentro del complejo del Hospital Europeo de Gaza. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٨، تسلمت الوزارة موقتا إدارة الكلية الجديدة المسماة كلية غزة للتمريض والمهن الصحية المتصلة به والكائنة داخل مجمع مستشفى غزة اﻷوروبي. |
El OOPS, la Autoridad Palestina y la Unión Europea mantuvieron un diálogo constante para establecer un consenso acerca de la puesta en marcha y el futuro funcionamiento del Hospital Europeo de Gaza (véase el párrafo 210). | UN | وتواصل حوار وثيق بين اﻷونروا والسلطة الفلسطينية والاتحاد اﻷوروبي للوصول إلى تفاهم مشترك حول تدشين مستشفى غزة اﻷوروبي وتشغيله مستقبلا )انظر الفقرة ٢١٠(. |
Hospital Europeo de Gaza. La etapa de construcción del proyecto del Hospital Europeo de Gaza, que comenzó en noviembre de 1993, concluyó con la expedición del certificado de terminación sustancial de la obra al contratista internacional en septiembre de 1996 y la entrega de la obra al OOPS. | UN | ٠١٢ - مستشفى غزة اﻷوروبي: انتهت مرحلة البناء لمشروع مستشفى غزة اﻷوروبي، التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، انتهت مع إصدار شهادة بإتمام اﻷعمال اﻷساسية إلى المقاول الدولي لبنائه في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وتسليم الموقع لﻷونروا. |
Tras robustecerse la cooperación entre la Autoridad Palestina, los donantes y el Organismo, se realizaron notables progresos en lo que respecta al proyecto del Hospital Europeo de Gaza (véase el párrafo 214). | UN | وبتعزيز التعاون بين السلطة الفلسطينية والجهات المانحة والوكالة، أحرز تقدم ملموس في مشروع مستشفى غزة اﻷوروبي )انظر الفقرة ٢١٤(. |
Tras la terminación de las grandes obras del proyecto del Hospital Europeo de Gaza, el OOPS, la Comunidad Europea y la Autoridad Palestina mantuvieron estrechos contactos durante el período que abarca el informe para establecer un consenso acerca de las modalidades prácticas para la puesta en funcionamiento y la futura gestión del hospital. | UN | ٢١٤ - مستشفى غزة اﻷوروبي: بإنجاز أعمال البناء الرئيسية في مشروع مستشفى غزة اﻷوروبي، ظلت اﻷونروا والجماعة اﻷوروبية والسلطة الفلسطينية على اتصال وثيق في أثناء فترة التقرير للتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن اﻷنماط العملية لتشغيل المستشفى وإدارته في المستقبل. |
El hecho de que no se le pagaran los gastos correspondientes a la finalización de las obras del Hospital Europeo de Gaza (respecto de los cuales aún se le adeudaban 11,6 millones de dólares) ni los correspondientes al traslado de la sede del Organismo de Viena a la zona de operaciones (respecto de los cuales aún se le adeudaban 5,2 millones de dólares) también habían contribuido a la grave escasez de efectivo que afectaba al Organismo. | UN | كما أن عدم دفع المبالغ اللازمة لاستكمال مستشفى غزة اﻷوروبي )التي لا يزال مبلغ ١١,٦ مليون دولار منها مدينا( ولنقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى منطقة العمليات )التي لا يزال مبلغ ٥,٢ مليون دولار منها مدينا(، قد أسهم أيضا في اﻷزمة النقدية الحرجة التي تواجه الوكالة. |
Insta a que las promesas de contribuciones se cumplan en fecha temprana y de forma cabal, al igual que otros compromisos con el Organismo, en particular el reembolso de los impuestos al valor añadido y otros cargos pagados a la Autoridad Palestina, así como los recursos adelantados por el Organismo con cargo a su presupuesto ordinario para la terminación de las obras del Hospital Europeo de Gaza y el traslado de su sede a la zona de operaciones. | UN | ويدعو الفريق العامــل إلى الوفــاء في وقت مبكر وعلى نحو تام بالمساهمات المعلنة وغيرها من الالتزامات إلى الوكالة، ولا سيما تسديد ضريبة القيمة المضافة وغيرها من الرسوم التي دفعتها الوكالة إلى السلطة الفلسطينية، وتسديد المبالغ التي سلفتها الوكالة في ميزانيتها العادية لاستكمال مستشفى غزة اﻷوروبي ونقل مقر الوكالة إلى منطقة العمليات. |
Una de las empresas más ambiciosas del Organismo es la construcción del Hospital Europeo de Gaza, que será el segundo más grande de la Faja. | UN | وكان أحد اﻷنشطة الطموحة للوكالة هو إنشاء المستشفى اﻷوروبي بغزة الذي سيكون ثاني أكبر مستشفى في غزة. |