"del idioma francés" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللغة الفرنسية
        
    • الفرنسية كلغة
        
    • الناطقة بالفرنسية
        
    • للغة الفرنسية
        
    • الفرنسية لغة
        
    Contribuirá al fomento del idioma francés y a la promoción de los idiomas y culturas afines. UN وتسهم في تطور اللغة الفرنسية وتشجيع اللغات والثقافات الشريكة.
    En ningún caso la falta de conocimiento del idioma francés es una barrera para el arribo a Francia ni para la reunificación. UN ولم يكن عدم معرفة اللغة الفرنسية في أية حالة مانعاً من الوصول إلى فرنسا لجمع شمل الأسرة.
    La Francofonía sencillamente no es un grupo de países que comparte el uso del idioma francés. UN إن المنظمة الدولية للفرانكفونية ليست مجرد مجموعة من البلدان التي تشارك استخدام اللغة الفرنسية.
    En el preámbulo se abordan en particular los compromisos cruciales que adoptaron los Jefes de Estado y de Gobierno de los países que comparten el uso del idioma francés en el plan de acción de Beirut. UN وتتناول فقرات الديباجة بشكل خاص الالتزامات الهامة التي اعتمدها رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة في خطة عمل بيروت.
    Como singular institución intergubernamental de países que comparten el uso del idioma francés, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica se fundó en Niamey, en 1970, con la misión de echar los cimientos de la cooperación y la solidaridad entre todos los países que comparten el idioma francés. UN أنشئت المؤسسة، وهي مؤسسة حكومية دولية ذات طابع فريد تضم البلدان الناطقة بالفرنسية، في نيامي عام ١٩٧٠، وأسندت إليها مهمة إرساء أسس التعاون والتضامن بين جميع البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Además, señalan que en los casos Ford y Devine el Gobierno de Quebec no presentó pruebas sobre la vulnerabilidad del idioma francés hasta llegar al Tribunal Supremo del Canadá. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشير صاحبا البلاغ إلى أن حكومة كيبيك، في قضيتي فورد وديفين، قدمت لأول مرة أدلة تتعلق بالوضع الحساس للغة الفرنسية على مستوى المحكمة العليا الكندية.
    En el transcurso de los últimos 27 años, el Organismo ha desempeñado un papel cada vez más relevante en la esfera del desarrollo económico y social, aportando una gran contribución a los objetivos comunes de los países que comparten el uso del idioma francés. UN إن وكالة التعاون الثقافي والتقني ما فتئت تضطلع على مدى السنوات اﻟ ٢٧ الماضية بدور متزايد اﻷهمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مما يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق اﻷهداف المشتركة للبلدان التي تشكل اللغة الفرنسية لغة مشتركة بينها.
    En ese espíritu, debemos seguir prestando apoyo a la promoción y difusión del idioma francés que nos une, así como a las culturas e idiomas conexos que caracterizan a nuestras identidades y enriquecen a nuestra comunidad. UN وعلــى هذا اﻷســاس يجب أن نواصل دعم ترويج اللغة الفرنسية التي تجمعنا ونشرها، باﻹضافة إلى ثقافــات ولغات الشركاء التي تميز مجتمعاتنا وتثريها.
    2.1.1 Reafirmamos nuestra determinación de defender y promover el uso del idioma francés en las organizaciones y órganos internacionales. UN ٢-١-١ نجدد التزامنا بالدفاع عن استخدام اللغة الفرنسية في المنظمات والمحافل الدولية ونشجعه.
    Una vez resuelta la cuestión de la carga de la prueba, en los tribunales nacionales se sigue litigando sobre la constitucionalidad del artículo 58 de la Carta del idioma francés. UN وهكذا، فإن مسألة عبء الإثبات قد حُلّت، وتظل هناك الدعوى القضائية المعروضة أمام المحاكم المحلية بخصوص مدى دستورية المادة 58 من ميثاق اللغة الفرنسية.
    Por tanto, el Estado Parte sostiene que el Comité interferiría en el proceso nacional si exigiese a Quebec que satisficiera actualmente una recomendación del Comité relativa a la idoneidad del artículo 58 de la Carta del idioma francés sin haber tenido antes la oportunidad de hacerlo en los tribunales nacionales. UN وعليه، تجادل الدولة الطرف بأن اللجنة ستبتسر الإجراءات المحلية إذا طلبت من كيبيك الآن إثبات ملاءمة المادة 58 من ميثاق اللغة الفرنسية قبل أن تتاح لها الفرصة للقيام بذلك في المحاكم المحلية.
    Este asunto ya se ha resuelto ante los tribunales nacionales que están examinando actualmente una cuestión distinta: la constitucionalidad del artículo 58 de la Carta del idioma francés con su requisito de " predominio notable " . UN وهي مسألة تمّت تسويتها بالفعل أمام المحاكم المحلية التي تنظر حالياً في المسألة المنفصلة المتمثلة في مدى دستورية المادة 58 من ميثاق اللغة الفرنسية وشرط " الهيمنة الواضحة " الذي يتضمنه.
    Si bien inicialmente su interés se centraba directamente en la promoción y preservación de la situación del idioma francés en el mundo, en los últimos años sus actividades se han ampliado para incluir el multilingüismo. UN وفي حين انصب تركيزها، في الأصل، بشكل مباشر على تعزيز مركز اللغة الفرنسية والحفاظ عليه في العالم فإن أنشطتها توسعت، في السنوات القليلة الماضية، لتشمل التعددية اللغوية.
    Si bien inicialmente su interés se centraba directamente en la promoción y preservación de la situación del idioma francés en el mundo, en los últimos años sus actividades se han ampliado para incluir el multilingüismo. UN وفي حين انصب تركيزها، في الأصل، بشكل مباشر على تعزيز مركز اللغة الفرنسية والحفاظ عليه في العالم فإن أنشطتها توسعت، في السنوات القليلة الماضية، لتشمل تعدد اللغات.
    La ortografía de los nombres de lugares geográficos del Senegal constituye un grave problema debido principalmente al uso del idioma francés en la escritura de los topónimos, así como a diversos factores multilingüísticos y culturales. UN تطرح كتابة أسماء المواقع الجغرافية في السنغال مشكلة خطيرة تُعزى أساسا إلى استخدام اللغة الفرنسية في تدوين الأسماء الجغرافية، وأيضا إلى ما يتسم به البلد من تعدد لغوي وثقافي.
    En ella, la Asamblea General tomaba nota con satisfacción de la posición, expresada por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países que comparten el uso del idioma francés, en favor de las actividades de las Naciones Unidas, y de su voluntad de establecer una nueva asociación con los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك القرار، لاحظت الجمعية بارتياح ما أعرب عنه رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم اللغة الفرنسية كلغة مشتركة من تأييد لعمل اﻷمم المتحدة، ومن رغبة في البدء في شراكة جديدة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Estos son los principios de los países que comparten el uso del idioma francés, reafirmados con fuerza en la declaración de la última Conferencia en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países que comparten el uso del idioma francés, celebrada en Mauricio en octubre de 1993. UN هذه هي مبادئ حركة الناطقين بالفرنسية، كما أعيد تأكيدها بقوة في البيان الصادر في مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة، المعقود في موريشيوس في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    De conformidad con los artículos 2 y 10 de la Carta, la Agencia es el principal organismo de ejecución de los programas de cooperación cultural, científica, técnica, económica y jurídica que aprueba la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países que comparten el uso del idioma francés, uno de los órganos principales de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa. UN ووفقا للمادتين ٢ و ١٠ من الميثاق، فإن الوكالة هي الجهة المنفذة الرئيسية للبرامج الثقافية والعلمية والتقنية والاقتصادية وبرامج التعاون القانوني التي يقررها مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة، هي أحد اﻷجهزة الرئيسية للمنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية.
    Se trata, sobre todo, para los países del Sur y del Norte que comparten el uso del idioma francés, de establecer entre ellos una relación orientada a instaurar una forma de concertación e incluso finalmente de negociación, sobre los problemas políticos y humanos que se plantean en el mundo. UN وتحتاج البلدان الناطقة بالفرنسية في الجنوب والشمال، أولا وقبل كل شيء، إلى إرساء علاقة فيما بينها تستهدف إجراء التشاور، وربما المفاوضات، حول المشاكل السياسية واﻹنسانية التي تنشأ في أنحاء العالم.
    En noviembre próximo se celebrará en Hanoi la séptima Reunión Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países que comparten el uso del idioma francés. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر القادم سينعقد المؤتمر السابع الذي يعقده كل سنتين رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية.
    2.2. La empresa de los autores fue acusada de incumplir los artículos 58 y 205 de la Carta del idioma francés, que exigen que el francés " predomine de forma notable " en los carteles públicos. UN 2-2 واتُهمت شركة صاحبي البلاغ بمخالفة أحكام المادتين 58() و205() من " ميثاق اللغة الفرنسية " الذي يشترط " الهيمنة الواضحة " للغة الفرنسية على اللوحات الإعلانية المعروضة خارج المحلات.
    Mi país tiene el honor de presidir la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de los 47 países que comparten el uso del idioma francés. UN ويشرف بلدي أن يترأس مؤتمر رؤساء دول وحكومات البلدان السبعة واﻷربعين التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus