"del idioma ruso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللغة الروسية
        
    También sirve para fortalecer la posición del idioma ruso en las Naciones Unidas, con arreglo al principio del multilingüismo. UN وهو يساعد أيضاً على تعزيز مركز اللغة الروسية في الأمم المتحدة، تمشياً مع مبدأ التعددية اللغوية.
    Este principio ha sido recientemente objeto de infracciones a expensas del idioma ruso. UN وهذا المبدأ قد تعرض مؤخرا لشيء من التراخي، وذلك على حساب اللغة الروسية.
    Promoverán el estudio y la difusión del idioma ruso en Azerbaiyán y del idioma azerbaiyano en la Federación de Rusia. UN ويعملان على تشجيع تعلﱡم ونشر اللغة الروسية في أذربيجان واللغة اﻷذربيجانية في الاتحاد الروسي.
    Varias delegaciones que estaban de acuerdo con ese punto de vista destacaron la importancia del idioma ruso para los ciudadanos de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ووافق عدد من الوفود على وجهة النظر هذه وشدد على أهمية اللغة الروسية لمواطني بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Varias delegaciones que estaban de acuerdo con ese punto de vista destacaron la importancia del idioma ruso para los ciudadanos de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ووافق عدد من الوفود على وجهة النظر هذه وشدد على أهمية اللغة الروسية لمواطني بلدان رابطة الدول المستقلة.
    El dominio del idioma ruso se convirtió en algo necesario en el sistema educativo y en muchos lugares de trabajo, mientras que se eliminó el uso del idioma letón en muchas esferas. UN وأصبحت إجادة اللغة الروسية أمرا ضروريا في النظام التعليمي وفي الكثير من أماكن العمل، في الوقت الذي ألغى فيه استعمال اللغة اللاتفية في مجالات كثيرة.
    También se manifestó preocupación por la política de reducir el uso del idioma ruso en las oficinas y los medios de comunicación, incluso en regiones densamente pobladas por residentes de habla rusa. UN ويتصل أحد الشواغل اﻷخرى بالسياسة المتمثلة باﻹقلال من استخدام اللغة الروسية في المكاتب وفي وسائط اﻹعلام حتى في المناطق التي يسكنها المقيمون المتحدثون بالروسية بأعداد كثيفة.
    Otra delegación dijo que no acogería con beneplácito la reducción de la utilización del idioma ruso en el contexto de la reforma, en tanto otras delegaciones subrayaron asimismo la importancia del multilingüismo y la difusión de la información en árabe. UN وقال وفد آخر إنه لن يرحب بإجراء تخفيضات في استخدام اللغة الروسية في إطار اﻹصلاح، في حين أكدت عدة وفود أخرى على أهمية التعدد اللغوي ونشر المعلومات باللغة العربية.
    Otra delegación dijo que no acogería con beneplácito la reducción de la utilización del idioma ruso en el contexto de la reforma, en tanto otras delegaciones subrayaron asimismo la importancia del multilingüismo y la difusión de la información en árabe. UN وقال وفد آخر إنه لن يرحب بإجراء تخفيضات في استخدام اللغة الروسية في إطار اﻹصلاح، في حين أكدت عدة وفود أخرى على أهمية التعدد اللغوي ونشر المعلومات باللغة العربية.
    35. En cuanto al empleo del idioma ruso, debe señalar que el ruso se utiliza tradicionalmente en todo el sistema educativo. UN ٥٣- أما فيما يتعلق باستخدام اللغة الروسية، فقد أشار إلى أن اللغة الروسية تستخدم تقليديا في كامل النظام التعليمي.
    - Se preparó una carpeta de material didáctico y metodológico para la enseñanza del idioma ruso como idioma no materno para estudiantes de escuelas normales superiores; UN - تم الجمع بين طرائق ومنهجيات التدريس في مجال أساليب تعليم اللغة الروسية كلغة أجنبية لطلاب معاهد الدراسات التربوية؛
    Su Gobierno está particularmente preocupado por la legislación adoptada recientemente en varios países que reduce la enseñanza del idioma ruso en las escuelas. UN ويساور حكومة الاتحاد الروسي قلق بالغ إزاء التشريعات التي سُنت مؤخراً في عدد من البلدان لتقليل تدريس اللغة الروسية في المدارس.
    Se debe promover el multilingüismo; en particular, un mayor uso del idioma ruso en las actividades de las Naciones Unidas no solo permitirá llegar al mayor número de destinatarios posible, sino que ayudará además a preservar la diversidad cultural de los pueblos. UN ويجب تشجيع تعدد اللغات؛ وبصفة خاصة، لن تسمح زيادة استخدام اللغة الروسية في أنشطة الأمم المتحدة بالوصول إلى أوسع نطاق ممكن من الجماهير فحسب، بل ستساعد على المحافظة على التنوع الثقافي للشعوب أيضا.
    El ámbito de utilización del idioma ruso en la cultura se ha reducido seriamente; en la República se han impuesto grandes limitaciones a la difusión por los medios de información de masas rusos, incluida la transmisión de programas de la televisión rusa. UN ١١ - كذلك، فإن الحيز الثقافي لاستخدام اللغة الروسية قد تقلص بشدة، حيث حد تماما في لاتفيا توزيع الجرائد والمجلات الصادرة بالروسية وبث البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية باللغة الروسية.
    Las principales preocupaciones de la comunidad de habla rusa guardaban relación directa con su condición de apátridas, que afectaba predominantemente a este grupo, así como con la política lingüística del país, que se consideraba en un intento de suprimir el empleo del idioma ruso. UN وترتبط الشواغل الأساسية للطائفة الناطقة بالروسية ارتباطاً مباشراً بمسألة انعدام الجنسية، التي تمس معظم هذه الفئة، وبالسياسة اللغوية التي ينتهجها البلد، والتي يُنظر إليها على أنها محاولة لمنع انتشار استخدام اللغة الروسية.
    Las preocupaciones de la primera obedecen directamente a la apatridia, que afecta predominantemente a este grupo, y a la política lingüística del país, que se ve como un intento de suprimir el empleo del idioma ruso. UN وترتبط القضايا التي تشغل بال الجماعة الناطقة بالروسية ارتباطاً مباشراً بمسألة انعدام الجنسية، التي تمس معظم هذه الفئة، وبالسياسة اللغوية التي ينهجها البلد، والتي يُنظر إليها على أنها محاولة لحذف اللغة الروسية.
    Establecer centros de formación previa a la enseñanza superior y de estudios del idioma ruso en instituciones de enseñanza profesional de nivel inicial en los países con las corrientes migratorias más intensas; UN - إنشاء مراكز للتدريب ما قبل الجامعي وتعلم اللغة الروسية في مؤسسات التعليم المهني الأساسي في البلدان التي ترتفع فيها معدلات الهجرة؛
    - Se introdujeron modificaciones en la base científico-metodológica de la enseñanza del idioma ruso como lengua no materna (con el ejemplo de uno de los idiomas de los pequeños pueblos); UN - أُدخلت تعديلات على القاعدة العلمية - المنهجية لتدريس اللغة الروسية كلغة أجنبية (على غرار تدريس إحدى لغات الشعوب القليلة العدد)؛
    62. En respuesta a una pregunta sobre la situación y la utilización del idioma ruso, la delegación dijo que el marco jurídico -- concretamente, la Ley de utilización de los idiomas hablados en la República de Moldova -- exigía que se crearan las condiciones necesarias para garantizar el acceso a la educación en los idiomas ruso, gagauzo, ucraniano y búlgaro entre otros. UN 62- وبخصوص حالة اللغة الروسية واستخدامها، قال الوفد إن الإطار القانوني، وبالأخص القانون المتعلق باستخدام اللغات في إقليم جمهورية مولدوفا، يقتضي تهيئة الظروف اللازمة لضمان الحصول على التعليم بالروسية والغاغووزية والأوكرانية والبلغارية ولغات أخرى.
    14. Recuerda el párrafo 138 del informe de la Comisión Consultiva, y observa que el dominio del idioma ruso es deseable para el puesto de Representante Especial para el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central; UN ١٤ - تشير إلى الفقرة 138 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتلاحظ أن الكفاءة في اللغة الروسية أمر مرغوب توافره في شاغل وظيفة الممثل الخاص ورئيس مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus