"del impuesto al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضريبة
        
    • الضريبة
        
    • بضريبة
        
    Se examinaría el impuesto sobre los ingresos personales, se racionalizarían las exoneraciones fiscales a las empresas y los artículos básicos quedarían exentos del impuesto al valor añadido. UN وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، وترشيد مهل ضريبة الشركات وإعفاء السلع اﻷساسية من ضريبة القيمة المضافة.
    En 1986 los municipios recibían la cuarta parte del impuesto al valor agregado, IVA, y con la decisión de ese entonces, dicha transferencia se aumentaría hasta alcanzar un 45% en 1992. UN ففــــي ١٩٨٦ تلقــت البلديات ربع الدخل من ضريبة القيمــة المضافة. والقرارات التي اتخذت مؤخرا قد بدلــت هذه الحصة، التي ازدادت بحلول ١٩٩٢ بنسبة ٤٥ في المائة.
    - supresión de la exención del impuesto al petróleo por el combustible para las aeronaves; UN ● تفكيك الاعفاء من ضريبة البنزين بالنسبة لوقود الطائرات
    - supresión de la exención del impuesto al valor agregado por el tráfico transfronterizo; UN ● تفكيك الاعفاء من ضريبة القيمة المضافة الذي تحظى به حركة النقل عبر الحدود
    En lugar de una exención directa, la UNFICYP registra los pagos del impuesto al valor añadido hechos a los vendedores y trimestralmente presenta al Gobierno anfitrión un pedido de reembolso. UN وبدلا من الإعفاء الكلي، تسجل القوة مدفوعات تلك الضريبة للموردين ثم تتقدم إلى الحكومة المضيفة بمطالبات سداد ربع سنوية.
    ii) la exención del impuesto al valor añadido en el caso del tráfico transfronterizo. UN `٢` الاعفاء من ضريبة القيمة المضافة لحركة النقل عبر الحدود.
    Los precios al consumidor subieron bruscamente tras la introducción del impuesto al valor añadido (IVA) en Mauricio y en la República Unida de Tanzanía. UN وزادت أسعار المستهلكين زيادة حادة بعد فرض ضريبة القيمة المضافة في جمهورية تنزانيا المتحدة وموريشيوس.
    Mientras que un aumento de la tasa de inflación en el Líbano sería en gran medida consecuencia de la introducción del impuesto al valor añadido. UN وقد ترتفع أيضاً معدلات التضخم في لبنان نتيجة لفرض ضريبة القيمة المضافة.
    A pesar de ello, y del aumento de algunos impuestos, especialmente del impuesto al valor agregado, la meta de 12% de carga tributaria recalendarizada para el 2002 no será alcanzada. UN ورغم ذلك، وكذلك حدوث زيادة في بعض الضرائب، لا سيما ضريبة القيمة التصاعدية، لم يتحقق هدف الحصيلة الضريبية المقرر لعام 2002 وهو نسبة 12 في المائة.
    Se prevé la introducción del impuesto al valor añadido y de los impuestos sobre el patrimonio como base esencial para la generación de ingresos. UN ويتوخى أن تمثل ضريبة القيمة المضافة والضريبة المفروضة على الممتلكات العنصر الأساسي لتوليد الدخل.
    Se ha establecido un sistema de reembolso del impuesto al valor añadido pagado por los proveedores. UN ويوجد نظام لرد المبالغ التي يدفعها البائعون لسداد ضريبة القيمة المضافة.
    La UNFICYP siguió tratando de eximir a la misión del pago del impuesto al valor añadido en relación con todos los bienes y servicios adquiridos localmente. UN ظلت القوة تسعى لإعفاء البعثة من دفع ضريبة القيمة المضافة على كافة السلع والخدمات التي تحصل عليها محليا.
    Devoluciones del impuesto al valor añadido UN مبالغ ضريبة القيمة المضافة الواجبة الرد 852 501 3
    El año 2006 comenzó con la aplicación de lo que quizá sea la reforma fiscal más compleja intentada hasta la fecha: la introducción del impuesto al valor añadido. UN وربما كان فرض ضريبة على القيمة المضافة التي بدأ بها العام الجديد 2006 هو أشد الإصلاحات الضريبية تعقيدا حتى الآن.
    Las ventas al por menor registraron un crecimiento saludable a través de los años, mientras que la recaudación del impuesto al valor agregado llegaba a niveles sin precedentes. UN وسجل البيع بالتجزئة نمواً سليماً على مر السنين بدليل أن ضريبة القيمة المضافة حققت مستويات قياسية من الإيرادات.
    Esas medidas incluyen la creación de una nueva dirección de rentas, la aprobación de la ley del impuesto al valor agregado y la ampliación de la base impositiva. UN وهذه التدابير تتضمن إنشاء الهيئة الجديدة للإيرادات، واعتماد قانون ضريبة القيمة المضافة، وتوسيع الوعاء الضريبي.
    En el sur la UNFICYP estaba exenta del impuesto al valor agregado y de los impuestos especiales, en tanto en el norte, pagaba el precio de venta al público. UN فبينما هي معفاة في الجنوب من ضريبة القيمة المضافة والرسوم الضريبية، تدفع القوة في الشمال سعر التجزئة الكامل.
    A principios de 1993, la tasa de inflación aumentó ligeramente, en parte como resultado del aumento por una vez de la tasa del impuesto al valor agregado (IVA). UN وفي أوائل عام ١٩٩٣، حدث ارتفاع طفيف في معدل التضخم، يرجع في جزء منه الى حدوث زيادة كبيرة غير متكررة في معدل ضريبة القيمة المضافة.
    Complace al Grupo de Trabajo señalar que la exención de la Autoridad Palestina del impuesto al valor añadido dio lugar a una disminución del 60% en el pago de dicho impuesto en la Ribera Occidental y Gaza en el curso de un solo año. UN ويعرب الفريق العامل عن سروره لما لاحظه من قيام السلطة الفلسطينية بإعفاء الوكالة من ضريبة القيمة المضافة مما أدى إلى نقصان بنسبة 60 في المائة في قيمة الضريبة المضافة المدفوعة في الضفة الغربية وغزة على مدى عام واحد.
    Este último se explica por el impacto del incremento del impuesto al valor agregado (IVA) de 10% a 13% y las expectativas que generó el largo proceso de aprobación de dicho impuesto, que en algún momento se proponía fijar en un 15%. UN ويعود هذا الارتفاع إلى اﻷثر المترتب على رفع ضريبة القيمة المضافة من ١٠ في المائة إلى ١٣ في المائــة والتوقعــات التي أثارتها العملية الكبيرة المتعلقة بإقرار تلك الضريبة والتي اقترح فيها في وقت ما الوصول بنسبتها إلى ١٥ في المائة.
    Devolución del impuesto al valor añadido UN مبالغ قابلة للاسترداد تتعلق بضريبة القيمة المضافة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus