"del impuesto sobre el valor añadido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضريبة القيمة المضافة
        
    • ضرائب القيمة المضافة
        
    • القيمة المضافة والضرائب
        
    • الضرائب على القيمة المضافة
        
    • وضريبة القيمة المضافة
        
    La Administración debería seguir procurando que la UNFICYP quedara exenta del pago del impuesto sobre el valor añadido (IVA) al gobierno del país receptor. UN أن تواصل الإدارة بحث إعفاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من تسديد ضريبة القيمة المضافة مع الحكومة المضيفة.
    Ahorros del impuesto sobre el valor añadido por compra directa de combustible UN وفورات في ضريبة القيمة المضافة بفضل شراء الوقود دون وسيط
    Los reembolsos de impuestos por percibir son principalmente reembolsos del impuesto sobre el valor añadido. UN أما ' ' التعويضات الضريبية المستحقة`` فتمثل أساسا مبالغ ضريبة القيمة المضافة المردودة.
    A fin de 1995 el Gobierno de China redujo en tres puntos porcentuales el descuento del impuesto sobre el valor añadido a los exportadores. UN فقد قامت حكومة الصين بتخفيض الحسم الذي تمنحه للمصدرين من ضريبة القيمة المضافة بنسبة ٣ نقاط مئوية في أواخر عام ١٩٩٥.
    La Misión no había quedado exceptuada de efectuar pagos del impuesto sobre el valor añadido (IVA) al Gobierno. UN ولم تعف البعثة من دفع ضريبة القيمة المضافة المحلية إلى الحكومة.
    Reembolso del impuesto sobre el valor añadido (IVA) adeudado por Israel UN ضريبة القيمة المضافة المستحقة على إسرائيل
    Mejora de la formulación de políticas fiscales y la eficacia de la administración fiscal, incluidas las cuestiones relativas a la introducción del impuesto sobre el valor añadido. UN تحسين رسم سياسة الإيرادات، وتعزيز فعالية إدارتها، بما في ذلك المسائل المتصلة بالشروع في تطبيق ضريبة القيمة المضافة
    Los " reembolsos de impuestos " por percibir son principalmente reembolsos del impuesto sobre el valor añadido. UN وتمثل ' ' التعويضات الضريبية المستحقة`` أساسا مبالغ ضريبة القيمة المضافة المردودة.
    La cuestión se ha resuelto satisfactoriamente mediante un sistema de comprobantes para comprar bienes y servicios exentos del impuesto sobre el valor añadido. UN وقد تم حل المسألة بنجاح بإدخال نظام القسيمة لشراء السلع والخدمات خالية من ضريبة القيمة المضافة.
    Las mujeres pasan así a ser empresarias y están exentas del impuesto sobre el valor añadido (IVA). UN وتصبح المرأة مالكة لمشروعها التجاري ومعفاة من ضريبة القيمة المضافة.
    Importes por cobrar del impuesto sobre el valor añadido UN المبالغ المستحقة عن ضريبة القيمة المضافة
    Gestión y contabilidad inadecuadas de los pagos y reembolsos del impuesto sobre el valor añadido UN قصور إدارة وحساب مدفوعات ضريبة القيمة المضافة وعمليات استردادها
    Asegurar que los pagos reembolsables del impuesto sobre el valor añadido y los reembolsos conexos se contabilicen de conformidad con la nota orientativa de la Subdivisión de Finanzas de 2012 UN كفالة حساب مدفوعات ضريبة القيمة المضافة الواجبة السداد وما يتصل بها من عمليات استرداد وفقا للمذكرة التوجيهية الصادرة عن فرع الشؤون المالية في عام 2012
    Formular una estrategia de cobro del impuesto sobre el valor añadido que se adeuda desde hace mucho tiempo UN وضع استراتيجية لاسترداد مبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة القبض منذ فترة طويلة
    La composición del impuesto sobre el valor añadido por cobrar es la siguiente: UN وفيما يلي توزيع ضريبة القيمة المضافة المستحقة القبض:
    - Exoneración del impuesto sobre el valor añadido (IVA) para las organizaciones internacionales, así como para los beneficiarios del estatuto diplomático; UN - اﻹعفاء من ضريبة القيمة المضافة بالنسبة للمنظمات الدولية وكذلك لﻷشخاص المتمتعين بالمركز الدبلوماسي؛
    Los insumos agrícolas tales como fertilizantes, pesticidas, semillas, piensos, ejemplares de cría así como la producción agrícola en su forma original, quedaron exentos del impuesto sobre el valor añadido (IVA). UN فأعفيت من ضريبة القيمة المضافة المدخلات الزراعية، من قبيل اﻷسمدة، ومبيدات الحشرات، والبذور، وعلف الحيوانات، وحيوانات التربية؛ باﻹضافة الى النواتج الزراعية بشكلها اﻷصلي.
    En el presupuesto de 1997 se preveía un excedente y se anunciaba la reintroducción en 1998 del impuesto sobre el valor añadido. UN وتفيد توقعات ميزانية ١٩٩٧ أن يتحقق فائض في هذا العام، وأعلن في الوقت نفسه عن إعادة تطبيق ضريبة القيمة المضافة في عام ١٩٩٨.
    Aunque habían pasado más de dos años desde que se estableció la oficina de la misión en Pretoria, todavía no se habían elaborado procedimientos apropiados para reclamar el reembolso del impuesto sobre el valor añadido correspondiente a las compras de la misión. UN ورغم مرور عامين على إنشاء مكتب البعثة في بريتوريا، ما زال من المتعين تحديد اﻹجراءات المناسبة للمطالبة باسترداد ضريبة القيمة المضافة على مشترياته.
    La falta de ese reembolso, y otros créditos pendientes del Organismo, agravaron la precaria situación financiera del OOPS, amenazando con perturbar servicios básicos, los principales donantes del OOPS destacaron en diversos foros la importancia de una rápida solución de la cuestión del reembolso del impuesto sobre el valor añadido y los demás gravámenes. UN وقد أدى عدم رد تلك المبالغ ووجود التزامات مالية أخرى غير مسددة للوكالة إلى تفاقم وضع الوكالة المالي المقلقل ونشوء خطر انقطاع بعض الخدمات الأساسية. وقد أكد مانحو الأونروا الرئيسيون في شتى المحافل على أهمية الإسراع بحل مسألة ضرائب القيمة المضافة وغيرها من الرسوم غير المسددة.
    Entre las fuentes de datos administrativos más frecuentemente citadas figuran los datos procedentes de las oficinas fiscales y del impuesto sobre el valor añadido. UN 24 - ومن مصادر البيانات الإدارية التي تواتر ذكرها أكثر من غيرها، البيانات التي مصدرها المكاتب المعنية بحساب القيمة المضافة والضرائب.
    El Gobierno de Israel reaccionó con medidas punitivas, como la suspensión temporal de las transferencias de los ingresos aduaneros y del impuesto sobre el valor añadido que recauda en nombre de la Autoridad Palestina en virtud del Protocolo de París, y el anuncio de la construcción acelerada de aproximadamente 2.000 viviendas para colonos. UN وردت حكومة إسرائيل على هذا التطور باتخاذ تدابير عقابية، منها التجميد المؤقت لتحويل الضرائب على القيمة المضافة والإيرادات الجمركية التي تحصلها لحساب السلطة الفلسطينية عملا ببروتوكول باريس، وبالإعلان عن الإسراع في بناء نحو 000 2 وحدة استيطانية.
    Los sistemas del impuesto sobre bienes y servicios y del impuesto sobre el valor añadido deben simplificarse, lo cual significaría también extender esos impuestos a los sectores que actualmente están exentos. UN وينبغي تبسيط ضريبة السلع والخدمات وضريبة القيمة المضافة. ويستتبع ذلك أيضا توسيع نطاق هاتين الضريبتين ليشملا القطاعات المعفاة منها حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus