A ese respecto, el orador hace suyas las recomendaciones que figuran en los párrafos 87, 90, 91 y 93 del informe del Comité de Conferencias. | UN | وأيد في هذا الصدد التوصيات الواردة في الفقرات ٨٧ و٩٠ و٩١ و٩٣ من تقرير لجنة المؤتمرات. |
En ese sentido respalda la recomendación contenida en el párrafo 88 del informe del Comité de Conferencias. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد كوبا التوصية الواردة في الفقرة ٨٨ من تقرير لجنة المؤتمرات. |
En cuanto a la pregunta relativa al párrafo 21 del informe del Comité de Conferencias, hay que hacérsela al propio Comité y no a la Secretaría. | UN | والسؤال المتعلق بالفقرة ٢١ من تقرير لجنة المؤتمرات ينبغي أن يوجه إلى اللجنة وليس إلى اﻷمانة العامة. |
del informe del Comité de Conferencias | UN | المرفقين اﻷول والثالث من تقرير لجنة المؤتمرات |
Adición* El presente documento es una adición a la versión mimeografiada del informe del Comité de Conferencias. | UN | * هذه الوثيقة هي اضافة إلى الصيغة المستنسخة لتقرير لجنة المؤتمرات. |
Se debería establecer el mecanismo consultivo recomendado en el párrafo 38 del informe del Comité de Conferencias. | UN | كما ينبغي إنشاء اﻵلية الاستشارية الموصى بها في الفقرة ٣٨ من تقرير لجنة المؤتمرات. |
Si se presenta un documento con retraso, la Secretaría debe indicar claramente el motivo de dicho retraso, como se recomienda en el párrafo 92 del informe del Comité de Conferencias. | UN | فإذا تأخرت وثيقة ينبغي للأمانة العامة أن تبين الأسباب، كما أوصت بذلك الفقرة 92 من تقرير لجنة المؤتمرات. |
INFORME DEL COMITE DE CONFERENCIASEl Presente documento es una versión mimeografiada de parte del informe del Comité de Conferencias. | UN | ـ * هذه نسخة بالاستنسل من جزء من تقرير لجنة المؤتمرات. |
AdiciónEl presente documento es una adición a la versión mimeografiada del informe del Comité de Conferencias. | UN | * هذه الوثيقة اضافة للصورة المستنسخة من تقرير لجنة المؤتمرات. |
AdiciónEl presente documento es una adición a la versión mimeografiada del informe del Comité de Conferencias. | UN | * هذه الوثيقة اضافة للصورة المستنسخة من تقرير لجنة المؤتمرات. |
INFORME DEL COMITÉ DE CONFERENCIASEl presente documento es una versión mimeografiada del informe del Comité de Conferencias. | UN | * هذه الوثيقة نسخة بالاستنسل من تقرير لجنة المؤتمرات. |
Sin embargo, el disco óptico y la Internet no deberían sustituir a la documentación tradicional, como se indica en el párrafo 95 del informe del Comité de Conferencias. | UN | غير أن استخدام نظام اﻷقراص الضوئية وشبكة اﻹنترنت لا ينبغي أن يشكل بديلا للوثائق التقليدية، على نحو ما أشير إليه في الفقرة ٩٥ من تقرير لجنة المؤتمرات. |
AdiciónEl presente documento es una versión preliminar de una parte del informe del Comité de Conferencias. | UN | * هذه الوثيقة نسخة مسبقة لجزء من تقرير لجنة المؤتمرات. |
INFORME DEL COMITÉ DE CONFERENCIASEl presente documento es una versión preliminar de parte del informe del Comité de Conferencias. | UN | * هذه الوثيقة نسخة مسبقة لجزء من تقرير لجنة المؤتمرات. |
Al respecto, puede inferirse del párrafo 108 del informe del Comité de Conferencias que la eliminación de puestos ha repercutido en los servicios de traducción e interpretación, lo que queda confirmado por el hecho de que la Secretaría se haya visto obligada a recurrir a personal temporario. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ من الفقرة ١٠٨ من تقرير لجنة المؤتمرات أن هذا اﻹلغاء قد أثر على خدمات الترجمة التحريرية والشفوية؛ بدليل أن اﻷمانة العامة قد لجأت إلى المساعدة المؤقتة. |
Sería prematuro tomar una decisión al respecto; convendría esperar a que la Secretaría presentara las estimaciones preliminares solicitadas en el párrafo 42 del informe del Comité de Conferencias. | UN | وقال إن من السابق ﻷوانه أن تتخذ اللجنة الخامسة قرارا بهذا الشأن وأنه ينبغي أن يُترك الموضوع لحين تقديم التقديرات اﻷولية من قِبل اﻷمانة العامة، كما ذكر في الفقرة ٤٢ من تقرير لجنة المؤتمرات. |
Cabe esperar que se persistirá en esta iniciativa y que culminará en la racionalización de los programas de los órganos intergubernamentales prevista en el párrafo 6 de esa resolución y de conformidad con la recomendación formulada en el párrafo 93 del informe del Comité de Conferencias. | UN | ومن المؤمل أن يتواصل هذا المجهود وأن يؤدي إلى ترشيد وضع جداول أعمال الهيئات الحكومية الدولية على النحو المتوخى في الفقرة ٦ من القرار المذكور ووفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٩٣ من تقرير لجنة المؤتمرات. |
de conferencias y reuniones para el bienio 1998-1999 que figura en los anexos I a V del informe del Comité de Conferencias | UN | تغييـرات وإضافــات ومحذوفــات تمـس مشــروع جدول المؤتمـرات والاجتماعـات لفتــرة السنتيــن ١٩٩٨-١٩٩٩، الــوارد فــي المرفقــات مــن اﻷول الـى الرابع من تقرير لجنة المؤتمرات |
Acoge con agrado que, como se señala en el párrafo 8 del informe del Comité de Conferencias, las dos fiestas del Id al–Fitr y el Id al–Adha se observarán como fiestas oficiales de las Naciones Unidas en la Sede y espera que ya no será necesario que las delegaciones vuelvan a plantear la cuestión. | UN | ٣٠ - وأنهى كلامه باﻹعراب عن سرور وفده بما ورد في الفقرة ٨ من تقرير لجنة المؤتمرات ومؤداه أنه ستجري مراعاة عطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى بوصفهما عطلتين رسميتين مستقبلا، وعن أمله في ألا تكون هناك حاجة إلى أن تثير الوفود هذه المسألة مرة أخرى. |
En la misma sesión, en el contexto de proyecto de presupuesto por programas, la Secretaría informó oralmente sobre las medidas tomadas en relación con el contenido del anexo II del informe del Comité de Conferencias antes mencionado. | UN | وفي الجلسة نفسها، وفي سياق مقترحات الميزانية البرنامجية، قدمت اﻷمانة العامة تقريرا شفويا بشأن متابعة مضمون المرفق الثاني لتقرير لجنة المؤتمرات المشار إليه أعلاه. |
b) Las monografías o informes y sus resúmenes deberán prepararse de conformidad con el formato descrito en el plan que figura en el anexo II del informe del Comité de Conferencias | UN | )ب( ينبغي اعداد كل ورقة أو تقرير وكل موجز أو خلاصة بالشكل المبين في التصميم الملحق بالمرفق الثاني لتقرير لجنة المؤتمرات)أ(؛ |