"del informe inicial del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التقرير اﻷولي المقدم من
        
    • بالتقرير الأولي المقدم من
        
    • التقرير الأولي المقدم من
        
    • لتقريرها اﻷولي
        
    • تقدم تقريرها الأوَّلي في
        
    • تقريرها الأولي في
        
    • بالتقرير الأولي الذي
        
    • التقرير الأولي الذي
        
    El Comité inicia el examen del informe inicial del Togo (CRC/C/3/Add.42). UN بدأت اللجنة نظرها في التقرير اﻷولي المقدم من توغو )CRC/C/3/Add.42(.
    El Comité concluye el examen del informe inicial del Togo (CRC/C/3/Add.42). UN اختتمت اللجنة نظرها في التقرير اﻷولي المقدم من توغو )CRC/C/3/Add.42(.
    No obstante, el Comité expresa su desaliento porque el cambio en Indonesia no ha sido tan rápido como debería y siguen sin resolver muchos de los problemas encontrados durante el examen del informe inicial del Estado parte. UN وعلى الرغم من ذلك، تعرب اللجنة عن خيبة أملها ﻷن التغيير في إندونيسيا لم يأخذ مجراه بالسرعة التي كان ينبغي أن يسير بها، وﻷن الكثير من المشاكل التي حددت خلال النظر في التقرير اﻷولي المقدم من الدولة الطرف لا يزال بغير حل.
    15. El Comité toma nota de la presentación del informe inicial del Estado Parte. UN 15- تحيط اللجنة علمـاً بالتقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف.
    422. En relación con el párrafo 60 del informe inicial del Estado Parte, el Comité alienta al Estado Parte a que adopte las medidas legislativas siguientes: UN 422- تشجع اللجنة الدولة الطرف، مشيرة إلى الفقرة 60 من التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف، على اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لما يلي:
    25. El Comité acoge con beneplácito la presentación del informe inicial del Estado Parte. UN ٥٢- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها اﻷولي.
    El grupo de trabajo anterior al período de sesiones, atendiendo a la decisión adoptada por el Comité en su 38º período de sesiones (14 de mayo a 1º de junio de 2007), y en ausencia del informe inicial del Estado parte, que debía haberse presentado en 2003, así como de sus informes periódicos, decidió proceder a preparar la presente lista de cuestiones y preguntas. UN قرر الفريق العامل لما قبل الدورة، وذلك وفقاً للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين (14 أيار/مايو - 1 حزيران/يونيه 2007)، ونظراً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأوَّلي في موعده في عام 2003، إضافة إلى تقاريرها الدورية، أن يعدّ قائمة القضايا والأسئلة التالية.
    El grupo de trabajo anterior al período de sesiones decidió, de conformidad con la decisión adoptada por el Comité en su 37º período de sesiones (15 de enero a 2 de febrero de 2007), y a falta del informe inicial del Estado Parte que debía haberse presentado en 1982, así como de sus informes periódicos, proceder a la preparación de la lista de cuestiones y preguntas que figuran a continuación. UN قرر الفريق العامل لما قبل الدورة، وفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين (15 كانون الثاني/يناير - 2 شباط/فبراير 2007)، ونظرا إلى أن الدولة العضو لم تقدم تقريرها الأولي في موعده عام 1982، فضلا عن تقاريرها الدورية، أن يباشر في إعداد القائمة الحالية للقضايا والأسئلة. لمحة عامة
    El Comité comienza el examen del informe inicial del Ecuador (CRC/C/3/Add.4). UN بدأت اللجنة نظرها في التقرير اﻷولي المقدم من إكوادور )CRC/C/3/Add.4(.
    El Comité concluye el examen del informe inicial del Ecuador (CRC/C/3/Add.44). UN اختتمت اللجنة نظرها في التقرير اﻷولي المقدم من إكوادور (CRE/C/3/Add.44).
    El Comité comienza el examen del informe inicial del Iraq (CRC/C/41/Add.3). UN بدأت اللجنة نظرها في التقرير اﻷولي المقدم من العراق CRC/C/41/Add.3)(.
    El Comité concluye el examen del informe inicial del Iraq (CRC/C/41/Add.3). UN اختتمت اللجنة نظرها في التقرير اﻷولي المقدم من العراق )CRC/C/41/Add.3(
    No obstante, el Comité expresa su desaliento porque el cambio en Indonesia no ha sido tan rápido como debería y siguen sin resolver muchos de los problemas encontrados durante el examen del informe inicial del Estado parte. UN ٢٧٤ - وعلى الرغم من ذلك، تعرب اللجنة عن خيبة أملها ﻷن التغيير في إندونيسيا لم يأخذ مجراه بالسرعة التي كان ينبغي أن يسير بها، وﻷن الكثير من المشاكل التي حددت خلال النظر في التقرير اﻷولي المقدم من الدولة الطرف لا يزال بغير حل.
    15. El Comité toma nota de la presentación del informe inicial del Estado Parte. UN 15- تحيط اللجنة علمـاً بالتقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف.
    204. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial del Estado Parte, aunque observa que ha sido presentado con algo de retraso y que parte de la información que en él figura está anticuada. UN 204- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف - وإن كانت تلاحظ أن التقرير جاء متأخراً إلى حد ما وأن بعض المعلومات الواردة فيه بالية قد عفا عليها الزمن.
    2. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial del Estado Parte, así como las respuestas presentadas por escrito a su lista de cuestiones. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف وبما ورد من ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    El Estado congoleño ratificó estos tres Convenios internacionales y el Protocolo complementario, y promulgó las leyes especiales que se mencionaron en las páginas 14 y 15 del informe inicial del Congo sobre la resolución 1373 (2001). UN وقامت دولة الكونغو بالتصديق على هذه الاتفاقيات الدولية الثلاث وعلى البروتوكول وشكلت هذه الصكوك موضوع تشريعات وطنية خاصة ورد ذكرها في الصفحتين 14 و 15 من التقرير الأولي المقدم من الكونغو بشأن القرار 1373.
    El grupo de trabajo anterior al período de sesiones decidió, de conformidad con la decisión adoptada por el Comité en su 47º período de sesiones, celebrado del 4 al 22 de octubre de 2010, y a falta del informe inicial del Estado parte, que debía haberse presentado en 1995, y de sus informes periódicos segundo, tercero y cuarto, proceder a la preparación de la lista de cuestiones y preguntas. UN قرر الفريق العامل في فترة ما قبل الدورة أن يباشر إعداد قائمة القضايا والأسئلة، وذلك وفقاً للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها السابعة والأربعين التي عقدت في الفترة الممتدة من 4 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ونظراً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأوَّلي في موعده في عام 1995، إضافة إلى تقاريرها الدورية الثاني والثالث والرابع.
    El grupo de trabajo anterior al período de sesiones decidió, de conformidad con la decisión adoptada por el Comité en su 38º período de sesiones (14 de mayo a 1º de junio de 2007) y a falta del informe inicial del Estado parte que debió presentarse en 1992, así como de sus informes periódicos, proceder a la preparación de la presente lista de cuestiones y preguntas. UN قرر الفريق العامل لما قبل الدورة، وفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين (14 أيار/مايو - 1 حزيران/يونيه 2007) ونظرا إلى أن الدولة العضو لم تقدم تقريرها الأولي في موعده عام 1992، فضلا عن تقاريرها الدورية، أن يباشر في إعداد القائمة الحالية للمسائل والأسئلة. لمحة عامة
    2. El Comité acoge complacido la presentación del informe inicial del Estado Parte, que en general está conforme con las directrices establecidas por el Comité. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف وأعدته على نحو يتماشى بصفة عامة مع المبادئ التوجيهية للجنة.
    Como se subraya en la página 4 del informe inicial del Congo, el país no ha sancionado todavía normas específicas en materia de prevención y control del terrorismo. UN كما جاء في الصفحة 4 من النص الأصلي الفرنسي من التقرير الأولي الذي قدمه الكونغو، لا تتوافر في الكونغو بعد قوانين محددة لمنع الإرهاب ومكافحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus