En la edición de 1995 del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo se sugieren una serie de respuestas a estas cuestiones y otras afines. | UN | ويقترح تقرير التجارة والتنمية لعام ٥٩٩١ إجابات على هذه اﻷسئلة وما يتصل بها. |
Trata de esta cuestión la Parte II del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 1996. | UN | ويجري تناول الموضوع في الجزء الثاني من تقرير التجارة والتنمية، ٦٩٩١. |
En la edición de 1996 del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo se explora la interacción de las tendencias de la economía internacional con las perspectivas de los países en desarrollo. | UN | يستكشف تقرير التجارة والتنمية لعام ٦٩٩١ هذا تفاعل الاتجاهات في الاقتصاد الدولي مع التوقعات للبلدان النامية. |
El tema se trata en la parte II del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 1997. | UN | ويجري تناول هذا الموضوع في الجزء الثاني من تقرير التجارة والتنمية لعام ٧٩٩١. |
Los mensajes de política del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo se difundían entre el público en general con la posibilidad de lograr de este modo influir en la formulación de políticas. | UN | وقد عُممت الرسائل السياساتية لتقرير التجارة والتنمية على عامة الجمهور علهم يعودون مرة أخرى إلى التأثير في وضع السياسات. |
En anteriores ediciones del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo se han analizado algunas de las causas que explican esta contracción del crecimiento. | UN | وقد بحثت اﻷعداد الماضية من تقرير التجارة والتنمية بعض اﻷسباب اﻷساسية لهذا التباطؤ. |
También recomendó que en relación con los demás informes se siguiera el ejemplo del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, es decir, estudiar un tema cuidadosamente seleccionado cada año. | UN | كما أوصى المعهد بأن تحذو التقارير اﻷخرى حذو تقرير التجارة والتنمية في بحث موضوع يتم اختياره بعناية كل سنة. |
Recomendó que los demás informes siguieran el ejemplo del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, que explora un tema cuidadosamente elegido cada año. | UN | وأوصى بأن تحذو التقارير اﻷخرى حذو تقرير التجارة والتنمية الذي يقوم بتقصي موضوع خاص يختار بدقة كل سنة. |
En varios de los capítulos del Informe sobre el Comercio electrónico y el desarrollo de 2003 (E-Commerce and Development Report 2003) se incorpora la perspectiva de género. | UN | ويدرج تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2003، المنظور الجنساني في العديد من فصوله. |
El capítulo 4 del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo contenía numerosos datos, análisis e ideas de gran utilidad. | UN | وأضاف قائلاً إن الفصل 4 من تقرير التجارة والتنمية حافل بالمعلومات والتحليلات والأفكار المفيدة. |
Tal fue el caso del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo 2010. | UN | وهذا ما حدث في حالة تقرير التجارة والتنمية، 2010. |
En los números de 1998, 2001 y 2009 del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo también se trató de la necesidad de un procedimiento de insolvencia para la deuda soberana. | UN | كما نوقشت الحاجة إلى اتخاذ إجراءات بشأن الإعسار بالنسبة للديون السيادية في الأعداد التي صدرت في أعوام 1998 و 2001 و 2009 من تقرير التجارة والتنمية. |
En un mecanismo intergubernamental en el que conviven diferentes intereses, los mensajes normativos inconformistas del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo no estimulan debates sustantivos. | UN | ففي آلية حكومية دولية تنطوي على مصالح مختلفة، فإن الرسائل السياساتية غير التقليدية الموجهة في تقرير التجارة والتنمية لا تثير مناقشات موضوعية. |
10A.50 La suma de 160.700 dólares se requiere para la impresión del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo. | UN | ٠١ ألف - ٠٥ يطلب مبلغ ٧٠٠ ١٦٠ دولار لطباعة " تقرير التجارة والتنمية " . |
4. En la edición de 1994 del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo se dice que los resultados de Africa en materia de crecimiento continúan siendo muy insatisfactorios. | UN | ٤- ويبين تقرير التجارة والتنمية لعام ٤٩٩١ أن أداء النمو في أفريقيا ما زال غير مرض إلى حد بعيد. |
Por ejemplo, en la edición de 1993 del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo se identificaron varias esferas en las cuales había que revisar considerablemente tanto las políticas nacionales como las internacionales si se quería impedir que siguiera aumentando la pobreza y poner fin a la marginación de Africa. | UN | فمثلا حدد تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩٣ المجالات التي تحتاج فيها السياسات المحلية والدولية معا إلى مراجعة كبيرة إذا كان من المطلوب عكس اتجاه الفقر المتصاعد ووقف عملية تهميش أفريقيا. |
4. El análisis realizado en anteriores ediciones del Informe sobre el Comercio y Desarrollo de los flujos de capital a América Latina | UN | ٤- مناقشة تدفقات رؤوس اﻷموال على أمريكا اللاتينية في مختلف إصدارات تقرير التجارة والتنمية |
Sin embargo, algunas delegaciones lamentaron que las traducciones del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo en todos los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas no estuvieran disponibles antes de la reunión de la Junta, lo que hizo difícil para algunos gobiernos preparar debidamente el debate. | UN | غير أن بعض الوفود أسفت لعدم إتاحة ترجمة تقرير التجارة والتنمية بجميع لغات عمل اﻷمم المتحدة قبل انعقاد المجلس، وهو أمر جعل من الصعب على بعض الحكومات اﻹعداد بصورة مناسبة للمناقشة. |
En 1996, por ejemplo, las tiradas del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo y del World Investment Report (WIR) fueron de 10.000 ejemplares cada una, y la del Informe sobre los países menos adelantados fue de 6.500 ejemplares. | UN | ففي عام ٦٩٩١ على سبيل المثال، كان حجم طبعتي تقرير التجارة والتنمية وتقرير الاستثمار العالمي ٠٠٠ ٠١ نسخة لكل منهما كما كان ٠٠٥ ٦ نسخة للتقرير المتعلق بأقل البلدان نموا. |
* Véase la decisión de la Junta al respecto en el correspondiente tema del programa, sección A. opiniones, que en general concordaban con las principales conclusiones del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, contribuyeron grandemente a la comprensión de los problemas. | UN | وقد أسهمت اﻵراء التي قدموها كخبراء، والتي كانت متفقة بصورة عامة مع الاستنتاجات الرئيسية لتقرير التجارة والتنمية، مساهمة كبيرة في فهم المشاكل. |
43. La perspectiva histórica del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo representaba una contribución importante. | UN | 43- ويشكل المنظور التاريخي لتقرير التجارة والتنمية إسهاماً كبيراً. |
A. Las ediciones de 1993 y 1994 del Informe sobre el Comercio y | UN | ألف - تقريرا التجارة والتنمية لعامي ٣٩٩١ و٤٩٩١؛ اﻷداء اﻷخير |