Propone volver a la modalidad de financiación en el contexto del informe solicitado en el párrafo 18 supra. | UN | وهي تقترح العودة الى تناول طريقة التمويل في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ١٨ أعلاه. |
Las propuestas de medidas ulteriores y estimaciones conexas se presentarían a la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones en el marco del informe solicitado en el párrafo 4 del proyecto de resolución. | UN | وستقدم الى الجمعية العامة مقترحات باتخاذ مزيد من اﻹجراءات بشأن التقديرات ذات الصلة الى اﻷمين العام أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين في إطار التقرير المطلوب في الفقرة ٤ من مشروع القرار. |
Los resultados del examen se comunicarían a la Asamblea General en el contexto del informe solicitado en el párrafo 32 del proyecto de resolución. | UN | وستبلغ نتائج الاستعراض الى الجمعية العامة في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ٣٢ من منطوق مشروع القرار. |
8. Decide reconsiderar las necesidades del proyecto en el contexto del examen del informe solicitado en el párrafo 5 supra; | UN | 8 - تقرر أن تستعرض احتياجات المشروع في سياق النظر في التقرير المطلوب في الفقرة 5 أعلاه؛ |
10. Pide a la Oficina del Alto Comisionado que presente a la Comisión en su 63.º período de sesiones una versión actualizada del informe solicitado en la resolución 2003/33; | UN | 10- تطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والستين نسخة مستوفاة من التقرير الذي طلبته في القرار 2003/33؛ |
Como parte de la labor de preparación del informe solicitado en esa resolución, el Secretario General redactó el presente informe provisional sobre las actividades realizadas en 1994 por los diversos órganos que participaron en la ejecución del Programa. | UN | ١٤١ - وفي إطار إعداد التقرير المطلوب بموجب القرار المذكور أعلاه، أعد اﻷمين العام تقريرا مؤقتا يغطي اﻷنشطة التي جرى تنفيذها خلال عام ١٩٩٤ من قبل مختلف الهيئات المشاركة في تنفيذ البرنامج. |
8. Decide reconsiderar las necesidades del proyecto en el contexto del examen del informe solicitado en el párrafo 5 supra; | UN | 8 - تقرر أن تستعرض احتياجات المشروع في سياق النظر في التقرير المطلوب في الفقرة 5 أعلاه؛ |
Se necesitarán recursos extrapresupuestarios por 50.500 dólares para la elaboración del informe solicitado en el párrafo 17. | UN | وسيلزم مبلغ 500 50 دولار لإصدار التقرير المطلوب في الفقرة 17. |
La Comisión Consultiva pide al Secretario General que, en el contexto del informe solicitado en el párrafo 6 supra, presente las necesidades de personal pormenorizadas para el resto de 1994. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ٦ أعلاه، بيانا باحتياجاته التفصيلية من الموظفين لبقية عام ٤٩٩١. |
El plazo fijado para la presentación del informe solicitado en la resolución 50/214 es marzo de 1997, a más tardar. | UN | ٣ - واستطرد قائلا إن التاريخ المحدد لتقديم التقرير المطلوب في القرار ٥٠/٢١٤ كان موعدا أقصاه آذار/مارس ١٩٩٧. |
Pregunta asimismo qué decisiones tomó la Asamblea General de resultas del informe solicitado en la resolución 52/220. | UN | واستفسرت أيضا عن ماهية المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في ضوء التقرير المطلوب في القرار ٥٢/٢٢٠. |
La Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que vele por que los recursos dedicados a mejorar los procesos institucionales se utilicen eficazmente y que incluya información sobre los adelantos logrados a ese respecto en el contexto del informe solicitado en el párrafo 75 supra. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل كفاءة استغلال الموارد المخصصة لأنشطة تحسين سير الأعمال وأن يقوم بالإبلاغ عمّا يحدث من تطورات في سياق التقرير المطلوب في الفقرة 75 أعلاه. |
La Comisión se propone estudiar qué lugar corresponde en el presupuesto a las estimaciones para el Coordinador Especial a la luz del informe solicitado en el párrafo 5 supra y teniendo en cuenta el carácter y las circunstancias especiales de esta misión. | UN | وتنوي اللجنة أن تستعرض ادراج التقديرات المتعلقة بالمنسق الخاص على النحو السليم في الميزانية وذلك في ضوء التقرير المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، مع أخذها في الحسبان ما تتسم به هذه البعثة من طبيعة وظروف خاصة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Los miembros del Consejo aceptan las conclusiones contenidas en dicha carta, incluida la de que la cooperación del Gobierno del Iraq es un requisito previo esencial para la aplicación de la resolución, y, a falta de tal cooperación, apoyan la decisión de Vuestra Excelencia de aplazar la preparación del informe solicitado en el párrafo 13 de la resolución. | UN | ويقبل أعضاء المجلس استنتاجاتكم، وبضمنها الاستنتاج القائل بأن التعاون من جانب حكومة العراق يعتبر شرطا أساسيا لازما لتنفيذ القرار، وهم يؤيدون، في حال انعدام هذا التعاون، قراركم القاضي بتأجيل إعداد التقرير المطلوب في الفقرة ١٣ من القرار. |
31. Aguarda con interés la presentación del informe solicitado en el párrafo 10 de su resolución 52/252, con carácter prioritario y, en todo caso, antes de que termine quincuagésimo cuarto período de sesiones; | UN | ٣١ - تتطلع إلى تقديم التقرير المطلوب في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٢/٢٥٢، على سبيل اﻷولوية، وفي موعد لا يتجاوز نهاية دورتها الرابعة والخمسين؛ |
16. Aprueba la utilización de personal temporario general equivalente a un puesto de categoría P-4 para el establecimiento de un puesto de oficial de mejores prácticas, con sujeción al examen del informe solicitado en el párrafo 2 de la sección V de su resolución 61/276; | UN | 16 - توافق على استخدام موارد من المساعدة المؤقتة العامة تعادل وظيفة واحدة من رتبة ف-4 لاستحداث وظيفة تخصص لموظف معني بأفضل الممارسات، ريثما يتم النظر في التقرير المطلوب في الفقرة 2 من الفرع الخامس من قرارها 61/276؛ |
Teniendo en cuenta la importancia del informe solicitado en el párrafo 6 de la resolución 1673 (2006), | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية التقرير المطلوب في الفقرة 6 من القرار 1673 (2006)، |
Teniendo en cuenta la importancia del informe solicitado en el párrafo 6 de la resolución 1673 (2006), | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية التقرير المطلوب في الفقرة 6 من القرار 1673 (2006)، |
Teniendo en cuenta la importancia del informe solicitado en el párrafo 6 de la resolución 1673 (2006), | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية التقرير المطلوب في الفقرة 6 من القرار 1673 (2006)، |
10. Pide a la Oficina del Alto Comisionado que presente a la Comisión en su 63.º período de sesiones una versión actualizada del informe solicitado en la resolución 2003/33; | UN | 10- تطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والستين نسخة مستوفاة من التقرير الذي طلبته في القرار 2003/33؛ |
Dijo que el Grupo había establecido un equipo de tareas para la preparación del informe solicitado en la decisión XXI/9. | UN | وقال إن الفريق أنشأ فرقة عمل لإعداد التقرير المطلوب بموجب المقرر 21/9. |
1. En su 335ª sesión, celebrada el 24 de agosto de 1992, el Comité examinó un documento de sesión que contenía un esbozo provisional anotado del informe solicitado en la sección VI de la resolución 46/185 B de la Asamblea General (A/AC.172/1992/CRP.1). | UN | ١ - استعرضت اللجنة، في جلستها ٣٣٥ المعقودة في ٢٤ آب/اغسطس ١٩٩٢، ورقة غرفة اجتماع تضمنت موجزا مؤقتا مشروحا للتقرير الذي جرى التكليف بإعداده بموجب القرار ٤٦/١٨٥ باء، الجزء السادس (A/AC.172/1992/CRP.1). |