Acoge con beneplácito la decisión de la Unión Europea de fijar un plazo para alcanzar el objetivo de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a más tardar en 2015, e insta a otros países a emular ese ejemplo. | UN | ورحب بقرار الاتحاد الأوروبي القاضي بوضع جدول زمني لبلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015، وحث البلدان الأخرى على الاقتداء بنفس المثال. |
A este respecto, voy a citar en particular la decisión adoptada por la Unión Europea en 2005, bajo la presidencia de Luxemburgo, de alcanzar el objetivo de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | وأشير هنا بصورة خاصة إلى القرار الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في عام 2005 تحت رئاسة لكسمبرغ لبلوغ هدف 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول العام 2015. |
En este proceso tiene un papel crítico la asistencia oficial para el desarrollo, en particular el cumplimiento por parte de los países desarrollados de la meta de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وثمة دور حاسم الأهمية في تلك العملية للمساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك وفاء البلدان المتقدمة النمو بهدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Agradecemos que los países se hayan comprometido a hacer esfuerzos concretos para cumplir con la meta de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo y de buscar nuevas fuentes de financiación para el desarrollo. | UN | إننا نقدر تعهد البلدان المتقدمة النمو ببذل جهود ملموسة نحو تحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وبالبحث عن مصــادر مبتكــرة لتمويل التنمية. |
Los participantes recomendaron que los países donantes aumentaran sus contribuciones específicas para la lucha contra el VIH, y, además, cumplieran los compromisos de larga data de asignar por lo menos el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وأوصى المشاركون بزيادة التبرعات الخاصة بالفيروس، وبأن تتقيد البلدان المانحة أيضا بالالتزامات القديمة العهد بتخصيص ما لا يقل عن 0,7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Muchos donantes se han propuesto hacer realidad el objetivo de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo antes de finales de 2015. | UN | فالعديد من الأطراف المانحة أبدت استعدادها لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية مع حلول عام 2015؛ |
Australia está comprometida con los esfuerzos internacionales encaminados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, y aceptamos el objetivo convenido de asignar un 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia para el desarrollo en el extranjero. | UN | وتلتزم أستراليا بالجهود الدولية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونقبل بهدف حجم المعونة المتفق عليه دوليا المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الخارجية. |
Opinamos que los países desarrollados deben cumplir su compromiso de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, ofrecer un mayor alivio de la deuda y abrir sus mercados a los países en desarrollo. | UN | ونحن نرى أن الدول المتقدمة النمو يجب أن تفي بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تخفف أكثر من عبء الديون وتفتح أسواقها أمام البلدان النامية. |
Mantenemos nuestra promesa de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia internacional para el desarrollo a partir de 2013 y consagraremos este compromiso mediante una ley. | UN | وسنفي بوعدنا تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية اعتبارا من عام 2013، وسنكرس هذا الالتزام قانونيا. |
Los exhortamos a que cumplan el compromiso contraído hace ya largo tiempo de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وندعوهم إلى الوفاء بالتزامهم الذي قطعوه قبل فترة طويلة بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Con frecuencia, el incumplimiento del objetivo de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo se considera incumplimiento indirecto del derecho al desarrollo. | UN | وغالبا ما يُعزى الإخفاق في إعمال الحق في التنمية إلى عدم تحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Muchos participantes dijeron que en el Consenso de Monterrey se pidió a los donantes que todavía no lo hubieran hecho que alcanzaran el objetivo de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | 32 - ذكر العديد من المشاركين أن توافق آراء مونتيري دعا الجهات المانحة التي لم تصل بعد إلى نسبة 0.7 في المائة المستهدفة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية كجزء أن تفعل ذلك. |
También se pidió con insistencia que se cumpliera el compromiso de asignar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, a fuentes innovadoras de financiación y al alivio y la cancelación de la deuda de forma inmediata y generalizada. | UN | وكانت هناك أيضا دعوات قوية إلى الإبقاء على التزام بتخصيص هدف 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وإلى البحث عن مصادر ابتكارية للتمويل ولكفالة تخفيف الديون وإلغائها فورا وعلى نطاق واسع. |
A pesar de las recientes promesas de contribución, los donantes están quedando rezagados en cuanto al logro del objetivo de destinar el 0,20% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a los países menos adelantados para 2010. | UN | 63 - برغم التعهدات الأخيرة بالتبرع، فإن المانحين تخلفوا عن هدف تخصيص نسبة 0.20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010. |
Los compromisos de los gobiernos de lograr y mantener la meta de las Naciones Unidas de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) deben respetarse, y una parte considerable de la AOD debe dirigirse al empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | 9 - ينبغي للحكومات أن تتقيد بالتزاماتها ببلوغ الهدف الذي حددته الأمم المتحدة والمتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية والحفاظ على هذه النسبة، وينبغي تكريس حصة كبيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La organización ha involucrado a parlamentarios canadienses y a los medios de comunicación para concienciar sobre los descubrimientos de sus estudios a fin de que el Gobierno del Canadá incremente los recursos asignados a esas cuestiones y se cumpla el objetivo de las Naciones Unidas de asignar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وأشركت المنظمة برلمانيين كنديين ووسائط إعلام كندية في خلق الوعي بالنتائج التي توصلت إليها، بغية أن تزيد حكومة كندا من الموارد التي تخصصها في هذه المجالات وتحقق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0,7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
14. Observa que pocos países desarrollados han cumplido el compromiso que muchos hicieron de alcanzar la meta de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo y, a este respecto, exhorta a esos países a que cumplan con urgencia esos compromisos; | UN | 14 - تلاحظ أنه أوفت بضعة بلدان متقدمة النمو بالالتزام الذي قدمه العديد من البلدان بتحقيق هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وتهيب في هذا الصدد بتلك البلدان أن تعجل بالوفاء بتلك الالتزامات؛ |
14. Observa que pocos países desarrollados han cumplido el compromiso que muchos hicieron de alcanzar la meta de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo y, a este respecto, exhorta a esos países a que cumplan con urgencia esos compromisos; | UN | 14 - تلاحظ أنه أوفت بضعة بلدان متقدمة النمو بالالتزام الذي قدمه العديد من البلدان بتحقيق هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وتهيب في هذا الصدد بتلك البلدان أن تعجل بالوفاء بتلك الالتزامات؛ |
El compromiso de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo que contrajeron los miembros del Comité, del cual el 0,2% se destina a los países menos adelantados, está muy lejos de alcanzarse. | UN | والالتزام المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وهو ما اتفق عليه أعضاء اللجنة - مع تكريس 0.2 في المائة من تلك المساعدة لأقل البلدان نموا - ما زال بعيد المنال. |
22. El Comité alienta al Estado parte a dotarse de un calendario para cumplir el compromiso internacional de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, y a aplicar a su política de cooperación para el desarrollo un enfoque de derechos humanos en el cual estén plenamente incluidos los derechos reconocidos en el Pacto. | UN | 22- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد جدولاً زمنياً لتنفيذ التعهد الدولي بتخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وعلى أن تتخذ نهجاً يقوم على حقوق الإنسان في سياستها في مجال التعاون الإنمائي، وتدرج جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد في تشريعاتها. |
Liechtenstein va por buen camino y esperamos que para 2008 logre destinar el 0,6% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وليختنشتاين تسير في الاتجاه الصحيح ومن المأمول أن تتمكن من أن تصل إلى تخصيص نسبة 0,6 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في عام 2008. |