Niveles de contribución a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz basados en el promedio del ingreso nacional bruto per capita de todos los Estados Miembros y otros factores | UN | مستويات أنصبة حفظ السلام استنادا إلى متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء وإلى عوامل أخرى |
Con ello debería mejorar la capacidad de respuesta a las fluctuaciones del ingreso nacional bruto per capita. | UN | وهذا ينبغي أن يحسن الاستجابة للتقلبات في نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي. |
paz basados en el promedio del ingreso nacional bruto per capita de todos los Estados Miembros y otros factores | UN | الأول - مستويات أنصبة حفظ السلام استنادا إلى متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء وإلى عوامل أخرى |
La aplicación del método de promedio trienal del ingreso nacional bruto per capita a los modelos de base de referencia y racionalizado ataja este problema. | UN | وتطبيق نهج احتساب متوسط ثلاث سنوات لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي على نموذج خط الأساس والنموذج المبسط يمثل حلاً لهذا الخوف. |
La Junta Ejecutiva ha manifestado en el proceso consultivo su total acuerdo con la introducción de este paquete compuesto por un método de promedio multianual del ingreso nacional bruto per capita en lugar de un período con un único año base, junto con un sistema de actualizaciones bienales. | UN | 30 - وقد أعرب المجلس التنفيذي عن موافقته العامة في العملية التشاورية على اتباع هذا النظام المكون من نهج احتساب متوسط عدة سنوات فيما يتعلق بنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي بدلا من استخدام فترة سنة أساس واحدة، مقرونا مع نهج إجراء تحديثات كل سنتين. |
Para 2016-2017, se utilizará el promedio trienal del ingreso nacional bruto per capita de los años 2011-2013. | UN | وفيما يتعلق بالفترة 2016-2017، سيُستخدم متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للسنوات الثلاث 2011-2013. |
Además, el parámetro del ingreso nacional bruto per capita en términos de paridad del poder adquisitivo se integra en el modelo del índice de desarrollo humano, en el que no se aplica el método de promedio trienal. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن بارامتر نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي حسب تعادل القوة الشرائية مترسّخ في نموذج دليل التنمية البشرية، حيث لا ينطبق نهج احتساب متوسط ثلاث سنوات. |
Se observan tendencias positivas después de 2001, en que se dieron los mayores aumentos del ingreso nacional bruto per capita, acompañados de una satisfacción mayor con la vida en comparación con el resto de la Unión Europea. | UN | وكانت الاتجاهات إيجابية بعد عام 2001 مع زيادة نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي مصحوبة بارتفاع مستوى الرضا عن الحياة مقارنة ببقية الاتحاد الأوروبي. |
8. Reafirma la decisión de crear niveles de descuento para facilitar el movimiento automático y previsible entre categorías sobre la base del ingreso nacional bruto per capita de los Estados Miembros; | UN | 8 - تؤكد من جديد قرار وضع مستويات للتخفيض من أجل تيسير التنقل بين الفئات على نحو تلقائي ويمكن التنبؤ به، على أساس نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء؛ |
Estados Miembros por debajo del ingreso nacional bruto per capita medio de todos los Estados Miembros (salvo los contribuyentes de los niveles A, C y J) Menos de 8.338 | UN | الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها عن المتوسط بالنسبة لجميع الدول الأعضاء (باستثناء الدول المساهمة من المستويات ألف وجيم وياء) |
Para el período 2014-2015, en función del anterior método descrito, se utilizará el promedio trienal del ingreso nacional bruto per capita de los años 2009-2011. | UN | وفيما يتعلق بالفترة 2014-2015، واستنادا إلى نهج احتساب متوسط ثلاث سنوات، سيُستخدم متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في السنوات الثلاث 2009-2011. |
En el modelo de paridad del poder adquisitivo, el parámetro del ingreso nacional bruto per capita se sustituye por el ingreso nacional bruto per capita expresado en términos de paridad del poder adquisitivo. | UN | 38 - في نموذج تعادل القوة الشرائية يُستعاض عن بارامتر نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي بنصيب الفرد من ذلك الدخل معبرا عنه حسب تعادل القوة الشرائية. |
Esto se propuso en parte para solucionar el problema de que los datos del ingreso nacional bruto per capita de un único año base pudiesen ser susceptibles de sufrir fluctuaciones bruscas y afectasen de forma desproporcionada a las transiciones y los cambios de clasificación de los países. | UN | وقد اقتُرح هذا جزئيا كحل للخوف من إمكانية أن تكون بيانات نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في سنة أساس واحدة عُرضة لتقلبات فجائية ومن ثم تؤثر تأثيرا غير متناسب على عمليات انتقال البلدان وخروجها من فئة إلى أخرى. |
8. Reafirma la decisión de crear niveles de descuento para facilitar el movimiento automático y previsible entre categorías sobre la base del ingreso nacional bruto per capita de los Estados Miembros; | UN | 8 - تعيد تأكيد قرار وضع مستويات للتخفيض من أجل تيسير التنقل بين الفئات على نحو تلقائي يمكن التنبؤ به على أساس نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء؛ |
Estados Miembros por debajo del ingreso nacional bruto per capita medio de todos los Estados Miembros (salvo los contribuyentes de los niveles A, C y J) Menos de 8.338 | UN | الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها عن المتوسط بالنسبة لجميع الدول الأعضاء (باستثناء الدول المساهمة من المستويات ألف وجيم وياء) |
Se actualizarán en la puesta al día bienal de mitad de período del presupuesto integrado con la media del ingreso nacional bruto per capita de 2010-2013. | UN | وسيتم تحديث هذه المستويات في التحديث الذي يجري كل سنتين في نقطة منتصف فترة الميزانية المتكاملة مع متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للفترة 2010-2013. |
El modelo de base de referencia mantiene la situación actual, utilizando datos del ingreso nacional bruto per capita (metodología Atlas) y en materia de población durante todo el período de los arreglos de programación. | UN | 32 - يحافظ نموذج خط الأساس على الوضع القائم، وذلك باستخدام نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي (منهجية أطلس) وبيانات السكان طيلة فترة ترتيبات البرمجة. |
a) El método de promedio trienal se ha aplicado al parámetro del ingreso nacional bruto per capita integrado en los modelos de base de referencia y racionalizado. | UN | (أ) طُبِّق نهج احتساب متوسط ثلاث سنوات على بارامتر نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المترسخ في نموذج خط الأساس والنموذج المبسط. |
b) El modelo racionalizado representa una continuación del modelo de base de referencia en el uso del ingreso nacional bruto per capita en términos del Atlas del Banco Mundial, pero supone una mejora con respecto a este modelo porque sustituye el sistema existente de coeficientes de ponderación y umbrales fijos del ingreso nacional bruto per capita por una sencilla fórmula matemática. | UN | (ب) يمثل النموذج المبسط استمرارا لنموذج خط الأساس من حيث استخدامه لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي على النحو الوارد في أطلس البنك الدولي. ولكنه يمثل تحسينا بالنسبة لنموذج خط الأساس لأنه يستعيض عن نظام العتبة الثابتة وترجيح الأوزان المعهود لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي بصيغة رياضية بسيطة. |
La hipótesis 1 (modelo de base de referencia) utiliza los mismos parámetros básicos de ingresos (coeficientes de ponderación del ingreso nacional bruto per capita), población (coeficientes de ponderación de la población), asignación mínima del TRAC-1 y previsibilidad que el modelo de asignación del TRAC-1 para 2008-2013. | UN | 48 - يستخدم السيناريو 1 (نموذج خط الأساس) نفس البارامترات الأساسية للدخل (الأوزان المرجحة لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي)، والسكان (الأوزان المرجحة للسكان)، والحد الأدنى للتخصيص من الفئة 1، وإمكانية التنبؤ التي يستخدمها نموذج التخصيص من الفئة 1 للفترة 2008-2013. |
El sistema de actualizaciones bienales propuesto, que es uno de los dos componentes del paquete descrito en el párrafo 30 -- un método de promedio trienal del ingreso nacional bruto per capita junto con un sistema de actualizaciones bienales -- sería aplicable a mediados del período cuatrienal de los arreglos de programación. | UN | 55 - من شأن النظام المقترح لإجراء تحديثات كل سنتين، وهو ما يمثل أحد مكوني الاقتراح المبين في الفقرة 29 أعلاه - وهو نهج احتساب متوسط ثلاث سنوات فيما يتعلق بنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي مقرونا مع نظام إجراء تحديثات كل سنتين - أن ينطبق في نقطة منتصف فترة ترتيبات البرمجة التي تدوم أربع سنوات. |