La Junta expresó su posición sobre el futuro del Instituto en la siguiente declaración: | UN | ٩ - وأعرب المجلس عن موقفه بشأن مستقبل المعهد في البيان التالي: |
La colaboración del Instituto en la creación de la Corte Penal Internacional ha sido primordial. Desde su creación, el Instituto ha organizado más de 20 conferencias internacionales, reuniones entre períodos de sesiones, seminarios y grupos de expertos. | UN | كان عمل المعهد في مجال إنشاء المحكمة الجنائية الدولية واسعا بحيث اشتمل على أكثر من 20 مؤتمرا دوليا واجتماعا بين الدورات والحلقات الدراسية وأفرقة الخبراء التي جرى تنظيمها منذ إنشاء المعهد. |
Se celebran debates sobre el papel del Instituto en la organización de futuros simposios; | UN | وتجري المناقشات حاليا بشأن دور المعهد في تنظيم الندوات المقبلة. |
Un buen ejemplo de ello es el sitio del Instituto en la Web. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على هذا موقع المعهد على شبكة الإنترنت العالمية. |
Sugirió modos concretos de fortalecer su función, especialmente prestando asistencia al Director del Instituto en la preparación de su programa de publicaciones y en la recaudación de fondos. | UN | واقترح طرقا محددة لتعزيز ذلك الدور، ولا سيما بمساعدة مدير المعهد على وضع برنامج منشورات المعهد وفي جمع اﻷموال. |
Estos documentos pueden actualmente consultarse en línea, en el sitio del Instituto en la Web. | UN | ويمكن الاطلاع حاليا على هذه الورقات عن طريق الاتصال اﻹلكتروني المباشر على موقع المعهد على الشبكة اﻹلكترونية. |
En respuesta a la solicitud de la Junta, la Directora interina presentó una sinopsis más amplia de la participación del Instituto en la Conferencia Mundial sobre la Mujer y en el Foro. | UN | ١٢ - واستجابة لطلب المجلس، قدمت المديرة بالنيابة لمحة عامة أكثر شمولا عن مشاركة المعهد في ذلك المؤتمر والمحفل. |
En el lanzamiento del libro y conferencia de prensa del Instituto en la Cumbre los editores del volumen y varios contribuyentes presentaron la obra y participaron en los debates. | UN | 16 - وقد كان الحضور كثيفا في المؤتمر الصحفي المعقود بمناسبة إصدار كتاب المعهد في مؤتمر القمة. |
46. La especialización del Instituto en la esfera de las actividades de lucha contra la trata de personas ha sido ampliamente reconocida y valorada. | UN | 46- وتُعد الخبرة التي يقدّمها المعهد في ميدان أنشطة مكافحة الاتجار موضع تقدير واعتراف على نطاق واسع. |
83. Los conocimientos especializados del Instituto en la esfera de la lucha contra las actividades de trata se reconocen y aprecian ampliamente, y contribuyen a realzar la notoriedad del Instituto en su conjunto. | UN | 83- وتحظى خبرة المعهد في ميدان أنشطة مكافحة الاتجار بتقدير واعتراف على نطاق واسع، مما يزيد من إبراز أهمية المعهد ككل. |
Es muy probable que el éxito del Instituto en la recaudación de un volumen considerable de fondos para proyectos haga resurgir el interés en aportar contribuciones al presupuesto básico; | UN | ومن المرجح للغاية أن يؤدي نجاح المعهد في تحصيل تمويلات كبيرة للمشاريع إلى تجدد الاهتمام بالمساهمة في الميزانية الأساسية؛ |
El examen puso de relieve los logros del Instituto en la gestión de calidad y el nivel de las investigaciones y los resultados, a pesar de su difícil situación financiera y su personal reducido. | UN | وسلط الاستعراض الضوء على منجزات المعهد في الحفاظ على جودة ومستوى البحوث والنواتج، بالرغم من البيئة المالية الصعبة وتخفيض عدد الموظفين. |
67. La Directora describió la participación del Instituto en los preparativos del Año Internacional de la Familia e informó a la Junta acerca de la intervención del Instituto en la próxima reunión entre organismos que se había proyectado en Viena en el mes de marzo. | UN | ٦٧ - وتناولت المديرة بالوصف مشاركة المعهد في الاعمال التحضيرية للسنة الدولية لﻷسرة وأبلغت المجلس باعتزام المعهد الاشتراك في الاجتماع المشترك بين الوكالات المقرر عقده في آذار/مارس في فيينا. |
a) Establecer normas generales que regulen las actividades del Instituto en la esfera de su competencia; | UN | )أ( وضع القواعد العامة التي تحكم عمل المعهد في اﻷمور المسندة إليه؛ |
La Junta Ejecutiva, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, la CEPA y la Asamblea General, así como los países africanos que son los beneficiarios de los servicios del Instituto, han reconocido el desempeño del Instituto en la ejecución de sus crecientes actividades aprobadas. | UN | وقد نال أداء المعهد في اضطلاعه باﻷنشطة المناطة به، والتي لا تكف عن التزايد، تقديرا من جانب مجلس إدارته ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والجمعية العامة، وأيضا من جانب البلدان اﻷفريقية التي تنتفع بخدماته. |
El sitio en Internet y la página del Instituto en la Red han experimentado una gran mejora. | UN | وفي هذا الصدد، جرى تحسين مرافق ومواقع المعهد على شبكة الإنترنيت بدرجة كبيرة. |
Ese juego de material puede consultarse en el lugar del Instituto en la Web. | UN | ويمكن الوصول إلى هذه المجموعة عبر موقع المعهد على شبكة الإنترنت. |
Ambos documentos pueden consultarse en el espacio del Instituto en la Web. | UN | وكلتا الورقتين متاحتان على موقع المعهد على شبكة الإنترنت. |
La colección se puede consultar ampliamente en el espacio del Instituto en la Web. | UN | ويمكن الوصول بسهولة إلى المجموعة عبر موقع المعهد على شبكة الإنترنت. |
Estas reseñas pueden consultarse en el sitio del Instituto en la Web, en la sección indicada anteriormente. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه النبذ في الجزء المذكور أعلاه من موقع المعهد على الإنترنت. |
En diciembre de 1998, el UNIDIR publicó un breve resumen de la reunión en el sitio del Instituto en la Internet y también en forma de documento impreso. | UN | وقد نُشر موجز مقتضب لمحاضر اﻷعمال في موقع المعهد على الشبكة العالمية وفي شكل وثيقة مطبوعة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |