"del interés superior del niño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصالح الطفل الفضلى
        
    • المصالح الفضلى للطفل
        
    • لمصالح الطفل الفضلى
        
    • مصلحة الطفل الفضلى
        
    • المتعلق بمصالح الطفل الفضلى
        
    • مصالح الطفل الفُضلى
        
    • مصالحهم الفضلى
        
    • مصلحتهم الفضلى
        
    • للمصالح الفضلى للطفل
        
    • المصالح الفضلى للأطفال
        
    • هو في صالح الطفل
        
    • مصلحة الطفل العليا
        
    • مصالح الطفل العليا في
        
    • ومصالح الطفل الفضلى
        
    • المصلحة الفضلى للطفل
        
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas de sensibilización al principio del interés superior del niño. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنـة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لإشاعة الوعي بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Los niños deben ser escuchados teniendo en cuenta sus necesidades y el principio del interés superior del niño. UN ويتعين سماع آراء الأطفال بطريقة مراعية للطفل، مع الأخذ في الحسبان مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    1167. El Comité insta al Estado Parte a que considere formas de promover y proteger el principio del interés superior del niño. UN 1167- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الطرائق التي يمكن من خلالها تعزيز وحماية مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    152. El Comité insta al Estado Parte a que considere formas de promover y proteger el principio del interés superior del niño. UN 152- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الطرائق التي يمكن من خلالها تعزيز وحماية مبدأ المصالح الفضلى للطفل.
    1167. El Comité insta al Estado Parte a que considere formas de promover y proteger el principio del interés superior del niño. UN 1167- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الطرائق التي يمكن من خلالها تعزيز وحماية مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    También preocupa al Comité la falta de un marco legislativo de protección del interés superior del niño en los casos de adopción internacional. UN واللجنة قلقة أيضا لانعدام الهيكل الذي يحمي مصالح الطفل الفضلى في حالات التبني المشتركة بين الأقطار.
    La afirmación del interés superior del niño constituye un importante paso hacia la puesta en práctica del objetivo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويشكل تأكيد مصالح الطفل الفضلى خطوة هامة نحو وضع فحوى اتفاقية حقوق الطفل موضع التطبيق العملي.
    38. El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos para asegurar la aplicación de los principios del interés superior del niño y del respeto de las opiniones del niño. UN 38 تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها لضمان تنفيذ مبدأي مصالح الطفل الفضلى واحترام آراء الطفل.
    Atención que las autoridades administrativas conceden al principio del interés superior del niño UN الاعتبار الممنوح لمبدأ مصالح الطفل الفضلى من جانب السلطات الادارية والهيئات التشريعية
    Toda innovación de la legislación y las políticas, decisión administrativa y judicial y provisión de servicios que afecten a los niños deben tener en cuenta el principio del interés superior del niño. UN يجب أن يوضع في الحسبان مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع عمليات وضع القوانين والسياسات وعمليات اتخاذ القرارات الإدارية والقضائية وعمليات تقديم الخدمات التي تؤثر على الأطفال.
    Toda innovación de la legislación y las políticas, decisión administrativa y judicial y provisión de servicios que afecten a los niños deben tener en cuenta el principio del interés superior del niño. UN يجب أن يوضع في الحسبان مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع عمليات وضع القوانين والسياسات وعمليات اتخاذ القرارات الإدارية والقضائية وعمليات تقديم الخدمات التي تؤثر على الأطفال.
    El Comité recomienda además que todas las políticas de prevención se funden en el principio del interés superior del niño. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم جميع سياسات المنع على مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Toda innovación de la legislación y las políticas, decisión administrativa y judicial y provisión de servicios que afecten a los niños deben tener en cuenta el principio del interés superior del niño. UN يجب أن يوضع في الحسبان مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع عمليات وضع القوانين والسياسات وعمليات اتخاذ القرارات الإدارية والقضائية وعمليات تقديم الخدمات التي تؤثر على الأطفال.
    Toda innovación de la legislación y las políticas, decisión administrativa y judicial y provisión de servicios que afecten a los niños deben tener en cuenta el principio del interés superior del niño. UN يجب أن يوضع في الحسبان مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع عمليات وضع القوانين والسياسات وعمليات اتخاذ القرارات الإدارية والقضائية وعمليات تقديم الخدمات التي تؤثر على الأطفال.
    El proceso de adopción debería regirse por el principio del interés superior del niño. UN وينبغي أن يسترشد في عملية التبني بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Toda innovación de la legislación y las políticas, decisión administrativa y judicial y provisión de servicios que afecten a los niños deben tener en cuenta el principio del interés superior del niño. UN يجب أن يوضع في الحسبان مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع عمليات وضع القوانين والسياسات وعمليات اتخاذ القرارات الإدارية والقضائية وعمليات تقديم الخدمات التي تؤثر على الأطفال.
    Según la Sala debe aplicarse la normativa que resulte en beneficio del interés superior del niño/a, el cual debe prevalecer. UN وحكمت المحكمة في ذلك القرار بأنه ينبغي تطبيق الحكم القانوني الذي يخدم المصالح الفضلى للطفل.
    La fundamentación legal de todos los fallos y decisiones judiciales y administrativos debería basarse también en este principio y especificar los criterios utilizados en cada caso en la determinación del interés superior del niño. UN كما ينبغي أن يقوم المنطق القانوني لجميع الأحكام والقرارات القضائية والإدارية على هذه المبدأ، مع تحديد المعيار المستخدم في التقييم الفردى لمصالح الطفل الفضلى.
    Por lo tanto, todas las condiciones estipuladas en el artículo 58 obedecen al mismo objetivo, a saber, la salvaguarda del interés superior del niño. UN وبالتالي فإن جميع الشروط التي ينصّ عليها الفصل 58 تسعى لتحقيق نفس الهدف، ألا وهو حماية مصلحة الطفل الفضلى.
    También le recomienda que mantenga e intensifique sus esfuerzos por asegurar que el principio general del interés superior del niño se integre adecuadamente en todas las disposiciones legales, en las decisiones judiciales y administrativas y en los proyectos, programas y servicios que tengan repercusión sobre la infancia. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها لضمان إدراج المبدأ العام المتعلق بمصالح الطفل الفضلى على نحو مناسب في جميع الأحكام القانونية وكذلك في القرارات القضائية والإدارية وفي المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر في الأطفال.
    El Gobierno señaló que el principio del interés superior del niño exigía, además, que los menores privados de libertad estuvieran separados de los adultos y tuviera acceso a instalaciones recreativas y de ocio. UN وأشارت الحكومة إلى أن مبدأ تحقيق مصالح الطفل الفُضلى يملي أيضا أن يُحتجز الأطفال بشكل منفصل عن الكبار الذين ليس لهم أي صلة بهم، وأن توفر لهم مرافق اللعب والترفيه.
    Principio 11. Asistencia judicial en aras del interés superior del niño UN المبدأ 11: تقديم المساعدة القانونية للأطفال على نحو يخدم مصالحهم الفضلى
    En cuanto a los niños en situación de abandono, las medidas de protección se determinan siempre con arreglo al principio del interés superior del niño. UN وفيما يخص الأطفال المهمَلين، فإن مبدأ مصلحتهم الفضلى هو الذي يحدد دائما مدى الحماية اللازمة.
    Además, se recomienda que el Estado Parte tome nuevas medidas, incluida la asignación de recursos humanos y financieros suficientes, para establecer centros de atención y rehabilitación para adolescentes a los que puedan acceder fácilmente, sin el consentimiento de los padres, siempre en aras del interés superior del niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصَى الدولة الطرف باتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لإيجاد مرافق للإرشاد الذي يتقبله الشباب، وللرعاية وإعادة التأهيل للمراهقين، مرافق يتاح الوصول إليها دون الحصول على موافقة الوالدين حين يكون ذلك محققاً للمصالح الفضلى للطفل.
    C. Garantía del interés superior del niño 138 41 UN جيم - ضمان المصالح الفضلى للأطفال 138 45
    236. El Comité observa con preocupación que los principios del interés superior del niño, el respeto de las opiniones del niño y su derecho a participar en la vida de la familia, la escuela y la sociedad, no se reflejan plenamente en la legislación nacional ni se aplican en la práctica. UN ٦٣٢- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مبدأي خير ما هو في صالح الطفل واحترام آراء الطفل وحقه في الاشتراك في الحياة اﻷسرية والمدرسية والاجتماعية لا تنعكس انعكاساً كاملاً في التشريعات الداخلية ولا تُنفذ تنفيذاً تاماً من الناحية العملية.
    Con la ratificación de la Convención, el Estado emprendió la tarea de consagrar en mayor medida el principio de la preservación del interés superior del niño. UN وبتصديقها على الاتفاقية، عملت الدولة على زيادة تكريس مبدأ صون مصلحة الطفل العليا.
    En la esfera jurídica, a fin de garantizar la consideración del interés superior del niño, recientemente el Gobierno remitió al Parlamento un conjunto de proyectos de ley en particular sobre la protección de los niños y de la adopción y nombró a un mediador para los derechos del niño. UN 39 - وعلى الصعيد التنظيمي، ومن أجل ضمان أخذ مصالح الطفل العليا في الاعتبار، قدمت الحكومة مؤخرا مجموعة من المشاريع إلى البرلمان، بما في ذلك بعض المشاريع المتعلقة بحماية وتبني الطفل، وقامت بتعيين أمين مظالم لحقوق الطفل.
    Debería prestarse atención especial a la situación de los grupos de niños más desfavorecidos, teniéndose en cuenta los principios de no discriminación y del interés superior del niño. UN ويجب إيلاء عناية خاصة لحالة أكثر مجموعات اﻷطفال حرمانا في ضوء مبدأي عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى.
    Siguiendo el principio del interés superior del niño se han creado escuelas propicias a los niños. UN وقد أنشئت مدارس صديقة للطفل، مع التركيز على مبدأ المصلحة الفضلى للطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus