"del intercambio electrónico de datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التبادل اﻻلكتروني للبيانات
        
    • التبادل اﻹلكتروني للبيانات
        
    • للتبادل اﻻلكتروني للبيانات
        
    • تبادل البيانات الإلكترونية
        
    • تبادل البيانات اﻻلكتروني
        
    • بالتبادل اﻻلكتروني
        
    • للتبادل اﻹلكتروني للبيانات
        
    Igualmente importante es el proyecto relativo a la insolvencia transfronteriza y la labor realizada en el terreno del intercambio electrónico de datos. UN ولا يقل أهمية عن ذلك لمشروع اﻹعسار عبر الحدود واﻷعمال المضطلع بها في مجال التبادل اﻹلكتروني للبيانات.
    Con ello se daría seguridad a todas las partes en la transacción y se promovería el empleo del intercambio electrónico de datos. UN وهذا من شأنه أن يوفر الطمأنينة لجميع اﻷطراف في المعاملة ويعزز استخدام التبادل اﻹلكتروني للبيانات.
    La difusión del intercambio electrónico de datos (EDI) en el comercio y el transporte internacionales hace imperioso que se consideren cuestiones tales como la forma de definir los conocimientos de embarque. UN وانتشار التبادل اﻹلكتروني للبيانات في التجارة والنقل الدوليين يحتم النظر في مسائل من قبيل مسألة كيفية تعريف وظائف وثائق الشحن.
    La aprobación por la Comisión de una Ley Modelo sobre Comercio Electrónico viene a colmar la laguna resultante del rápido desarrollo del intercambio electrónico de datos como medio de llevar a cabo el comercio internacional. UN ٥٠ - وقال إن موافقة اللجنة على القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية قد سد ثغرة نشأت عن التطور السريع للتبادل اﻹلكتروني للبيانات كنهج لممارسة التجارة الدولية.
    vi) Uso del intercambio electrónico de datos para las necesidades en materia de documentación; UN ' 6` استخدام تبادل البيانات الإلكترونية في ما يتعلق بمقتضيات التوثيق؛
    Un mayor grado de eficiencia del comercio internacional requeriría una utilización prácticamente universal del intercambio electrónico de datos y la integración en este proceso de los países y regiones menos adelantados para que tengan acceso a nuevas fuentes de competitividad comercial. UN ولا بد لتحقيق هذه الكفاءة التجارية الدولية من استخدام نظام التبادل اﻷلكتروني للبيانات استخداما عالميا بحق وإشراك البلدان والمناطق اﻷقل تقدما في هذه العملية ﻹعطائها فرصة الوصول الى مصادر جديدة للقدرة على المنافسة التجارية.
    84. Entre los indicadores que facilitarían información sobre el uso del comercio electrónico figuran los siguientes: el uso del intercambio electrónico de datos (EDI) en el sector y el uso de los servicios EDI/Internet entre comerciantes y proveedores de servicios. UN ٤٨- وتشمل المؤشرات التي توفر معلومات عن انتشار التجارة الالكترونية ما يلي: استخدام التبادل اﻹلكتروني للبيانات في القطاعات وانتشار خدمات التبادل اﻹلكتروني للبيانات/اﻹنترنت بين التجار وموفري الخدمات.
    47. La delegación de la Federación de Rusia entiende que es importante que la CNUDMI prosiga su labor relativa al examen de las cuestiones jurídicas que se plantean en la formulación de contratos o en las relaciones entre los usuarios del intercambio electrónico de datos. UN ٤٧ - وتابع القول بأن من المهم أن تواصل اللجنة نظرها في المسائل القانونية التي تنشأ في معرض صياغة العقود أو في العلاقات بين مستخدمي التبادل اﻹلكتروني للبيانات .
    Ese título, pues, no indicaría que, en verdad, la Ley Modelo se refería a actividades que iban mucho más allá del intercambio electrónico de datos, como se indicaba claramente en el apartado a) del artículo 2. UN ولذا، فإن إسما من هذا القبيل قد لا يوحي بأن القانون النموذجي يتناول، في الواقع، أنشطة تتجاوز كثيرا نطاق التبادل اﻹلكتروني للبيانات كما يتضح بجلاء في الفقرة الفرعية )أ( من المادة ٢.
    Observando que un número creciente de transacciones comerciales internacionales se realizan por medio del intercambio electrónico de datos y por otros medios de comunicación, habitualmente conocidos como " comercio electrónico " , en los que se usan métodos de comunicación y almacenamiento de información sustitutivos de los que utilizan papel, UN إذ تلاحظ أن عددا متزايدا من المعاملات في التجارة الدولية يتم عن طريق التبادل اﻹلكتروني للبيانات وغير ذلك من وسائل الاتصال، يشار إليها عادة باسم " التجارة اﻹلكترونية " ، التي تنطوي على استخدام بدائل لﻷشكال الورقية للاتصال وتخزين المعلومات،
    Las leyes vigentes tienden a ocuparse exclusivamente del comercio basado en documentación impresa, y, o bien impiden el uso del intercambio electrónico de datos o bien dejan a las transacciones realizadas por medios electrónicos en una situación de incertidumbre. UN فالقوانين القائمة تقتصر في معظمها على تنظيم " التجارة القائمة على معاملات ورقية " ، وتمنع استخدام التبادل اﻹلكتروني للبيانات أو تترك المعاملات التي تتم إلكترونيا في حالة من عدم التيقن من الناحية القانونية.
    18.71 Las necesidades estimadas de 14.500 dólares, incluido un incremento de 3.700 dólares, se destinarían a sufragar los gastos de expertos externos de los que no dispone la secretaría, necesarios para la preparación de modelos para transacciones del comercio internacional, y la elaboración y mantenimiento del intercambio electrónico de datos en el contexto de la ejecución del programa. UN ٨١-١٧ ستوفر الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٤ دولار، التي تشمل نموا في الموارد قدره ٧٠٠ ٣ دولار، تكاليف الاستعانة بخبرة متخصصة خارجية غير متوفرة في اﻷمانة من أجل إعداد نماذج للمعاملات التجارية الدولية، وتطوير واستيفاء التبادل اﻹلكتروني للبيانات في سياق تنفيذ البرنامج.
    18.71 Las necesidades estimadas de 14.500 dólares, incluido un incremento de 3.700 dólares, se destinarían a sufragar los gastos de expertos externos de los que no dispone la secretaría, necesarios para la preparación de modelos para transacciones del comercio internacional, y la elaboración y mantenimiento del intercambio electrónico de datos en el contexto de la ejecución del programa. UN ١٨-٧١ ستوفر الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٤ دولار، التي تشمل نموا في الموارد قدره ٧٠٠ ٣ دولار، تكاليف الاستعانة بخبرة متخصصة خارجية غير متوفرة في اﻷمانة من أجل إعداد نماذج للمعاملات التجارية الدولية، وتطوير واستيفاء التبادل اﻹلكتروني للبيانات في سياق تنفيذ البرنامج.
    El Grupo de Trabajo mantuvo un debate general sobre si la cuestión de la incorporación debía abordarse en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos y otros medios conexos de comunicación de datos, o si ello debía hacerse en el contexto de la labor futura. UN ١٠١ - وأجرى الفريق العامل مناقشة عامة بشأن ما إذا كان ينبغي تناول مسألة اﻹدراج باﻹشارة في القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل اﻷلكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل إبلاغ البيانات أم في سياق اﻷعمال المقبلة.
    El rápido desarrollo del intercambio electrónico de datos (EDI), el correo electrónico y la Internet está cambiando radicalmente la forma de hacer las transacciones comerciales. UN فالتطور السريع للتبادل اﻹلكتروني للبيانات وهو البريد اﻹلكتروني وشبكة المعلومات والاتصالات الدولية )اﻹنترنيت( تؤثر جميعها تأثيراً جذرياً على الطريقة التي تتم بها المعاملات والصفقات التجارية.
    i) El uso del intercambio electrónico de datos para fines documentales. UN (ط) استخدام تبادل البيانات الإلكترونية فيما يتعلق بمقتضيات التوثيق.
    a) los grupos de público objetivo incluían las autoridades responsables de las políticas, los negociadores, los directores y gestores, los comerciantes y usuarios del comercio electrónico y los técnicos del intercambio electrónico de datos; UN )أ( تشمل المجموعات المستهدفة واضعي السياسات، والمفاوضين، والمديرين، والتجار/الممارسين، والتقنيين، المعنيين بالتبادل اﻹلكتروني للبيانات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus