"del interrogatorio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستجواب
        
    • استجواب
        
    • استجوابه
        
    • للاستجواب
        
    • من الإستجواب
        
    • الاستنطاق
        
    • استجوابهم
        
    • مدة اﻻستجواب
        
    • بالاستجواب الذي
        
    • هذا الإستجواب
        
    La filmación del interrogatorio en tiempo real y un cronómetro servirían para asegurar que no se produjesen interrupciones durante el mismo. UN وتصوير الاستجواب في حينه، مع استخدام جهاز لتحديد الوقت يمكن أن يضمن عدم حصول أي انقطاع أثناء التصوير.
    Según el Estado parte, este testimonio del hijo del autor se documentó debidamente en el informe del interrogatorio. UN وحسب الدولة الطرف فإن شهادة ابن صاحب البلاغ هذه موثقة كما ينبغي في تقرير الاستجواب.
    Además, los autores habían sido puestos en libertad inmediatamente después del interrogatorio. UN وعلاوة على ذلك، أطلق سراح صاحبي الشكوى عقب الاستجواب مباشرة.
    El Fiscal le enumeró y explicó sus derechos y levantó la correspondiente acta del interrogatorio sobre su identidad. UN وكان يعرَّف بحقوقه وتوضح له، وقد حرّر وكيل الجمهورية حسب الأصول محضر استجواب لتحقيق الهوية.
    Se dijo también que lo habían amenazado con que después del interrogatorio quedaría paralítico e incapacitado para tener hijos. UN وقيل كذلك إنه هُدﱢد بأنه سيصاب بالشلل ولن يتمكن من الانجاب بعد استجوابه.
    Además, los autores habían sido puestos en libertad inmediatamente después del interrogatorio. UN وعلاوة على ذلك، أطلق سراح صاحبي الشكوى عقب الاستجواب مباشرة.
    i) Se informará a la persona sospechosa en un idioma que hable y comprenda que se está haciendo una grabación auditiva o audiovisual del interrogatorio; UN ' ١ ' يخطر المشتبه فيه، بلغة يتكلمها ويفهمها، بأنه يجري تسجيل الاستجواب على شريط صوتي أو شريط فيديو؛
    Algunos de los manifestantes se quejaron de la brutalidad de los métodos del interrogatorio. UN وشكا بعض المتظاهرين من طرق الاستجواب الوحشية.
    En el informe también se observa que, durante todo el período del interrogatorio, que puede durar varios meses, no se permite a los interrogados cambiar sus ropas. UN ولاحـظ التقرير أيضـا أن المستجوبين لا يسمح لهم بتبديل ملابسهم طوال مدة الاستجواب التي قد تصل إلى عدة أشهر.
    Además, el sospechoso podía recurrir inmediatamente al Tribunal Supremo en cualquiera de las etapas del interrogatorio. UN وقال إنه باﻹضافة إلى ذلك، يجوز للمشتبه فيه رفع دعوى أمام المحكمة العليا مباشرة، في جميع مراحل الاستجواب.
    El letrado de la defensa tendrá derecho a leer los documentos relativos al caso y deberá recibirlos antes del interrogatorio. UN وقالت إن محامي الدفاع يحق له أن يطّلع على الوثائق المتعلقة بالقضية، وينبغي أن يتلقاها قبل إجراء الاستجواب.
    Deberá permitirse que el niño o la mujer vayan acompañados de una persona de su elección hasta el lugar del interrogatorio. UN وينبغي السماح لأي شخص يختارانه بأن يصحبهما إلى مكان الاستجواب.
    Grabación del interrogatorio en ciertos casos UN تسجيل الاستجواب في حالات معينة
    Después del interrogatorio se les puso en libertad, pero se les prohibió viajar. UN وبعد الاستجواب أفرج عنهما، ولكن صدر قرار بمنعه من السفر.
    El Gobierno de Egipto informó también de que las personas detenidas durante una manifestación contra la guerra del Iraq habían sido puestas en libertad después del interrogatorio. UN كما أفادت حكومة مصر أن الأشخاص الذين كانوا قد اعتقلوا خلال مظاهرة معادية للحرب في العراق قد أخلي سبيلهم بعد الاستجواب.
    Lo vamos a deportar después del interrogatorio. Open Subtitles سنرّحّله بعد استجواب السلطات الألمانية له
    La inculpación se produce únicamente después del examen de los elementos de prueba reunidos, así como del interrogatorio y contrainterrogatorio de los testigos. UN فلا تتم الإدانة إلا بعد فحص الأدلة المجمعة فضلاً عن استجواب الشهود ومناقشتهم.
    Sostuvo que había sido torturado en forma continua desde el comienzo del interrogatorio. UN وقال إنه تعرض للتعذيب بصفة مستمرة منذ بداية استجوابه.
    El Estado parte debería hacer plenamente efectivo el derecho a contactar a un abogado antes del interrogatorio policial. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل بالكامل الحق في الاتصال بمحام في سياق الخضوع للاستجواب من قبل الشرطة.
    De acuerdo, antes de que la reunión empiece, hay un informe que tienes que leer de la fase Paquistaní del interrogatorio. Open Subtitles ... حسناً , قبل أن يبدأ الإستجواب . هناك تقرير يجب أن تقرأه . جزء من الإستجواب الباكستاني
    No le permitieron entrar en el cuartel, pero le comunicaron que liberarían a su esposo después del interrogatorio. UN ولم يُسمح لها بالدخول إلى الثكنة ولكن قيل لها إنه سيُفرج عن زوجها بعد الاستنطاق.
    El motivo del interrogatorio fue la animosidad entre la familia Peddlar y la familia Taylor. UN وكان استجوابهم بسبب العداوة بين عائلتي بدلار وتايلور.
    En particular, explicaron que el autor de la queja no había informado a su esposa del interrogatorio en la comisaría por " motivos culturales " y porque no quería afligirla aún más. UN وعلى وجه الخصوص، أوضحا أن صاحب الشكوى لم يبلغ زوجته بالاستجواب الذي جرى في مركز الشرطة نتيجة " أسباب ثقافية " ، ولأنه أراد أن يجنبها الشعور بمزيد من الأسى.
    Rachael. ¿No te gustaría charlar del interrogatorio con comida...? Open Subtitles ما رأيك أن نناقش هذا الإستجواب ...على

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus